Voici le dictionnaire japonais en ligne développé par
Free Light Software.
Vous pouvez trouver facilement les mots japonais équivalents
à partir du français et vice versa, ou envoyer des requêtes vers les moteurs de recherche japonais sans savoir leur traduction,
en cliquant sur un mot japonais.
Cliquez sur une icône globe pour trouver la position d'un lieu sur la carte japonaise.
Le dictionnaire des mots généraux est disponible à
Dictionnaire japonais en ligne.
| version anglaise | |
Machine d'arcade業務機mots alternatifs: Machine professionnelle, Arcade mots-clés: général, machine voir aussi: Console explication: Machine de jeux destinée à une utilisation professionnelle comme dans les salles d'arcade, à l'opposé de la console utilisée dans les foyers. Il y a beaucoup de jeux vidéo qui ont fait une preuve de popularité dans les salles d'arcade avant de passer au marché familial comme "Space Invader" ou "Pacman". Machine de jeuゲーム機mots-clés: général, jeu voir aussi: Console explication: Il y a 2 catégories de machines de jeux: console (consumer game machine) pour une utilisation au foyer et machine d'arcade (arcade game machine) pour les salles d'arcade. Magic Knight Rayearth魔法騎士レイアース レイアースmots alternatifs: Mahou Kishi Rayearth, Magical Knight Rayearth, Rayearth, Ray Earth, MKR mots-clés: animé, clamp, manga, titre voir aussi: Clamp sites webs en rapport: http://www2.gateway.ne.jp/~umichan/clamp.htm , http://www.geocities.co.jp/AnimeComic-Cell/5464/ , http://cephiro.anime.net/menu.html explication: Un jour, en visitant la tour de Tokyo, les 3 filles, Hikaru Shidou, Umi Ryuuzaki et Fuu Hououji, se trouvent projetées vers le monde étrange de Céfiro. Pour sauver Céfiro de la destruction totale par une force maléfique, elles se battent en se transformant en guerrières munies d'un pouvoir magique à l'instar de Sailormoon. Manga écrit par Clamp et publié entre novembre 1993 et avril 1996 chez Nakayoshi. La série animée a été diffusée par Yomiuri TV et Nihon TV entre 1994 et 1995. Maison Ikkokuめぞん一刻mots alternatifs: Juliette je t'aime mots-clés: animé, maison ikkoku, manga, titre voir aussi: Rumiko Takahashi , Hugo Dufour , Juliette Rosier sites webs en rapport: http://plaza.harmonix.ne.jp/~pingshan/maison.html , http://www.ne.jp/asahi/maison/ikkoku/ explication: Manga/animé écrit par une femme mangaka Rumiko Takahashi. Il s'agit d'une histoire à la fois sentimentale et humoristique de jeunes gens qui habitent dans un même dortoir, appelé "Maison Ikkoku" (ou les Mimosas en français) dans une banlieue de Tokyo. L'auteur de ce manga emprunte le décor dans le souvenir de sa vie estudiantine. Apparu la première fois dans Big Comic Spirits 1980-1987, depuis il a été adapté à TV (Fuji TV entre mars 1986 et mars 1988) et aux jeux vidéo.
Maître Kaïo界王mots alternatifs: Kaïo, Kaio mots-clés: dragon ball, personnage voir aussi: Dragon Ball , Sangoku explication: Il habite au paradis dans Dragon Ball et entraîne Sangoku chaque fois qu'il rencontre un problème pour battre son adversaire. Sa traduction littérale est "roi de l'univers". Maître Karineかりん様mots alternatifs: Karine mots-clés: dragon ball, personnage voir aussi: Dragon Ball explication: Chat blanc qui habite au somment de la tour Karine dans Dragon Ball. Il enseigne l'art du karaté à Sangoku. Il était aussi le professeur de karaté de Tortue Géniale. Makankosappo魔貫光殺砲mots alternatifs: Makankousappou, Makanko Sappo mots-clés: divers, dragon ball voir aussi: Dragon Ball explication: Technique de combat utilisée par Piccolo dans Dragon Ball qui consiste à envoyer un éclair destructif vers son adversaire, comme le Kamehameha de Sangoku. Mamie-voyanteうらないおばばmots alternatifs: Mamie voyante mots-clés: dragon ball, personnage voir aussi: Dragon Ball explication: Vieille dame assise sur une grande boule de cristal dans Dragon Ball. Elle possède le pouvoir d'une voyance surnaturelle et au fait elle est une petite soeur de Tortue Géniale. Manga漫画mots-clés: général voir aussi: Mangaka sites webs en rapport: http://www.globetrotter.net/gt/usagers/rakna/fr_anime.htm explication: Manga est devenu maintenant un mot international. Man signifie "à l'aise" ou "amusant" tandis que "ga" signifie "dessin". L'origine des mangas vient probablement des estampes japonaises de la période Edo. Quoique les sujets traités étaient différents, un essor des estampes japonaises permettait au public de se procurer des images faites pour leur goût à un prix raisonnable. Mangaka漫画家mots alternatifs: Manga artist, Artiste de mangas mots-clés: général voir aussi: Manga explication: Mangaka signifie "auteur de mangas" en japonais. Ka est un suffixe pour désigner "artiste" et son sens original est "maison" ou "famille" car autrefois l'activité des artistes se perpétuait de génération en génération. Vous pouvez ainsi dire "gaka" pour désigner "peintre" et "ongakuka" pour "musicien". | |
|