Este diccionario de japonés en línea ha sido desarrollado por Free Light Software y contiene palabras en japonés, compuesta de dos o más caracteres Kanji. Si usted tiene alguna pregunta acerca de Japón o el idioma japonés, por favor coloque su mensaje en nuestros foros de japonés. Instalando el diccionario Euro-Japón en su dispositivo móvil como Apple iPhone, Apple iPad o Google Android usted podrá continuar usando nuestro diccionario fuera de casa o desde la oficina, incluso sin conexión a internet. | Vista en Japonés | |
Número de página:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Acceso directo: 然 , 及 , 其 , 渋 , 口 , 天 , 水 , 引 , 可 , 去 然categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: tiempo # de trazos: 12traducción: quemar, incendiar, consecuencia (prest.), consiguiente zen, nen 然り: shikari: es cierto 然し: shikashi: pero, a pesar de eso, sin embargo, con todo, no obstante <<< 併 然り乍ら: sarinagara 然る可き: shikarubeki: debido, requerido, oportuno, adecuado,apropiado, conveniente, competente, idóneo <<< 可 然る可く: shikarubeku: como corresponde, decentemente <<< 可 然うして: shikoushite, soushite: por consiguiente, por lo tanto 然して: soshite: y, luego <<< 而 及categoría: uso común radicales: palabra clave: posición # de trazos: 3traducción: extenderse, alcanzar, llegar, obtener kyuu 及ぶ: oyobu: extenderse, alcanzar, llegar, trascender 及ぶ限り: oyobukagiri: todos los posibles <<< 限 及ばない: oyobanai: no alcanzar, no llegar a 及ぼす: oyobosu: ejercer influencia sobre 及び: oyobi: y, así como 及びも付かない: oyobimotsukanai: no igual a <<< 付 及び腰に成る: oyobigoshininaru: tomar una actitud pasiva 其categoría: JIS1 radicales: # de trazos: 8traducción: lo, la, le, ése, ésa, eso ki 其れ: sore 其れに: soreni: y, además 其れにしても: sorenishitemo: así y todo, aun así, con todo, a pesar de eso 其れにつけても: sorenitsuketemo: a propósito de eso 其れとも: soretomo: o 其れでも: soredemo: a pesar de ello, no obstante, sin embargo, con todo 其の: sono: ese, en cuestión 其の上: sonoue: además, encima, por añadidura, para colmo <<< 上 其の内: sonouchi: pronto, dentro de poco, en breve, uno de estos días, un día de éstos, algún día, entre tanto, entretanto, mientras tanto <<< 内 其の癖: sonokuse: y sin embargo, a pesar de (todo) eso <<< 癖 其の位: sonokurai: tanto como, tanto <<< 位 其の後: sonogo: después, más tarde, luego <<< 後 其の頃: sonokoro: en aquel entonces, por esos días, por entonces <<< 頃 其の通り: sonotoori: Así es, Eso es, Efectivamente, En efecto, Exacto, Exactamente, Tiene razón <<< 通 其の時: sonotoki: entonces, en ese momento <<< 時 其の場で: sonobate: en el mismo lugar [sitio], ahí mismo, en el acto, in fraganti, con las manos en la masa, en flagrante <<< 場 其の日: sonohi: ese día <<< 日 其の辺: sonohen: por ahí, en las cercanía <<< 辺 其の外: sonohoka: además de, excepto, aparte de, fuera de <<< 外 渋categoría: uso común radicales: palabra clave: comida # de trazos: 11traducción: vacilar, amargo y astringente juu 渋い: shibui: amargo y astringente, sobrio y de buen gusto, austero 渋い顔をする: shibuikaoosuru: poner cara de desagrado [mala cara] <<< 顔 渋る: shiburu: no estar dispuesto a inf., no querer inf., vacilar 渋: shibu: astringencia (jp.), tanino
口categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: cuerpo # de trazos: 3traducción: boca, labio, lengua, agujero, orificio, hoyo, bache kou, ku 口: kuchi: boca, labio, pico, empleo, puesto, colocación, cuota, cupo, cotización 口にする: kuchinisuru: comer, decir a alguien algo, hablar de algo [uno] 口に合う: kuchiniau: gustar [apetecer] a uno <<< 合 口をする: kuchiosuru: encorchar 口を開ける: kuchioakeru: abrir la boca <<< 開 口を切る: kuchiokiru: tomar la palabra <<< 切 口を利く: kuchiokiku: hablar a uno, intervenir en algo para que subj., hablar [mediar en algo] en favor de uno <<< 利 口を割る: kuchiowaru: acabar por confesar [por cantar] <<< 割 口を揃えて: kuchiosoroete: a una voz, al unísono, unánimemente, de común acuerdo [consentimiento] <<< 揃 口の重い: kuchinoomoi: taciturno, callado, silencioso <<< 重 口の軽い: kuchinokarui: ligero [suelto] de lengua, hablador <<< 軽 , 御喋り 口の堅い: kuchinokatai: ser discreto, saber guardar [saber callar] los secretos <<< 堅 口の悪い: kuchinowarui: sarcástico <<< 悪 口の達者な: kuchinotasshana: elocuente 口の上手い: kuchinoumai: halagador, lisonjero, marrullero, diplomático, buen negociante, sofista 口説く: kudoku: cortejar, galantear, hacer la corte a uno, tirar a uno los tejos, solicitar algo de uno, solicitar de uno que subj., rogar [suplicar] a uno algo [que subj.], persuadir [convencer] a uno de inf. [de que subj.] <<< 説 口説き落とす: kudokiotosu: acabar por convencer a uno, lograr persuadir a uno 口汚い: kuchigitanai: grosero <<< 汚 口籠る: kuchigomoru: tartamudear, balbucear, mascar las palabras, hablar [murmurar] entre dientes <<< 籠 口遊む: kuchizusamu: canturrear, tararear <<< 遊 口喧しい: kuchiyakamashii: severo, riguroso, estricto, exigente en algo, quisquilloso, difícil de tratar, regañón, criticón, discutidor <<< 喧 口は災いの元: kuchiwawasawainomoto: En boca cerrada no entra mosca, El poco hablar es oro y el mucho hablar es lodo 口: ana: agujero, orificio, hoyo, bache <<< 穴 también vea: 唇 天categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: religión , astronomía # de trazos: 4traducción: cielo, firmamento, Dios, suerte, providencia, paraíso ten 天から: tenkara: desde el cielo 天の: tennno: divino, providencial, celestial 天の声: tennnokoe: La voz de Dios, orden de una persona poderosa <<< 声 天の方に: tennnohouni: hacia el cielo <<< 方 天を仰ぐ: tennoaogu: levantar los ojos al cielo <<< 仰 天に祈る: tennniinoru: rezar [jurar] a Dios <<< 祈 天の助け: tennnotasuke: ayuda providencial [del cielo] <<< 助 天は自ら助ける者を助く: tenwamizukaratasukerumonootasuku: Dios ayuda a quien se ayuda, Ayúdate y te ayudará el Cielo 天と地: tentochi: Cielo y Tierra (una película de Olivier Stone, 1993) <<< 地 天: ama: cielo, Dios 天: ame 天: sora: cielo, firmamento <<< 空 también vea: 神 水categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: bebida # de trazos: 4traducción: agua, inundación sui 水: mizu: agua, inundación 水が出る: mizugaderu: inundarse <<< 出 水を飲む: mizuonomu: beber [tomar] agua <<< 飲 水の通らない: mizunotooranai: impermeable, hermético <<< 通 , 防水 水の漏らない: mizunomoranai <<< 漏 水を切る: mizuokiru: escurrir <<< 切 水をやる: mizuoyaru: regar, rociar, esparcir [dar] agua 水で割る: mizudewaru: diluir con agua <<< 割 水が入る: mizugahairu: descansar (en sumo) <<< 入 水の泡と成る: mizunoawatonaru: fracasar 水に流す: mizuninagasu: hacer borrón y cuenta nueva, olvidar lo pasado <<< 流 水を開ける: mizuoakeru: llevar mucha delantera [ventaja] a uno, dejar atrás a uno, tratar de interesar a uno <<< 開 水を向ける: mizuomukeru: soltar una indirecta <<< 向 水を注す: mizuosasu: verter [echar] agua en algo <<< 注 水臭い: mizukusai: reservado, distante, desconfiado <<< 臭 sinónimos: ウォーター 引categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: construcción , transporte # de trazos: 4traducción: tirar, remolcar, halar, arrastrar, atraer in 引く: hiku: tirar de algo, remolcar, halar, arrastrar, atraer, dibujar, delinear, trazar, citar, llevar, conducir, instalar, colocar, rebajar, descontar, disminuir, hacer una rebaja [un descuento] de, reducir, substraer, retirarse, retirar (hacia atrás) 引き離す: hikihanasu: separar, desunir, apartar, distanciarse, dejar a uno detrás [atrás], descolgar <<< 離 引き返す: hikikaesu: volver atrás, dar la vuelta, retroceder <<< 返 引き籠る: hikikomoru: retirarse [recogerse] a un lugar, encerrarse [recluirse, confinarse] en un lugar <<< 籠 引き戻す: hikimodosu: tirar de uno hacia atrás, hacer recular [hacer cejar, hacer retroceder] a uno <<< 戻 引き起こす: hikiokosu: levantar, poner a uno en pie, enderezar, causar, originar, dar origen a algo, ocasionar, producir, provocar <<< 起 引き裂く: hikisaku: rasgar, desgarrar, despedazar, separar a A de B a la fuerza <<< 裂 引き絞る: hikishiboru: flechar, tenar el arco <<< 絞 引き倒す: hikitaosu: derribar, echar a uno al suelo [abajo] <<< 倒 引き止める: hikitomeru: detener <<< 止 引き延ばす: hikinobasu: ampliar, ensanchar, agrandar <<< 延 引き寄せる: hikiyoseru: atraer algo [tirar de algo] hacia sí, halar, jalar <<< 寄 引き摺る: hikizuru: arrastrar, remolcar <<< 摺 引き摺り込む: hikizurikomu: arrastrar a uno dentro de un lugar, hacer entrar a uno en un lugar a la fuerza, implicar [meter] a uno en algo 引っ掻く: hikkaku: rascar, arañar <<< 掻 引き攣る: hikitsuru: crisparse 引き攣った: hikitsutta: crispado 引っ括める: hikkurumeru: englobar, incluir (todo) <<< 括 引っ立てる: hittateru: llevar alguien de fuerza <<< 立 引っ手繰る: hittakuru: quitar algo a uno brusca y violentamente, arrebatar [arrancar] algo a uno 引くに引かれぬ: hikunihikarenu: inevitable antónimos: 押 可categoría: aprender en escuela radicales: # de trazos: 5traducción: bueno, posible, aceptable ka 可: ka: aprobado, aceptable 可とする: katosuru: aprobar 可もなく不可もない: kamonakuhukamonai: mediocre, mediano, pasable, pasadero, común y corriente 可い: yoi: bueno, okey, vale <<< 良 可し: yoshi 可し: beshi: posible, aceptable 去categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: viajes # de trazos: 5traducción: dejar, irse, pasar kyo, ko 去る: saru: abandonar [dejar] un lugar, apartarse [marcharse, irse] de un lugar, pasar, alejarse 去る者は追わず: sarumonohaowazu: 'A enemigo que huye, puente de plata' 去る者は日々に疎し: sarumonohahibiniutoshi: 'Ausencia, al más amigo, presto le pone olvido', 'Idos y muertos, olvidados presto' 去なす: inasu: evitar, esquivar, apartarse [evadirse, guarecerse, zafarse] de algo[uno] <<< 住
165 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet. |
|