Online Illustriertes Deutsch-Japanisches Wörterbuch: Übersetzung von 's'

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
=>
=>
 
Seitennummer: 1 2
Direkter Zugang: 忽然 , 左様 , 紳士 , 人名 , 駄目 , 電車 , , , ,

忽然

Aussprache: kotsuzen   Kanji Buchstabe: ,   
Übersetzung: urplötzlich, auf einmal, mit einem Mal, jäh, unvermittelt, ehe man sich's versieht
忽然と: kotsuzento
Synonyme: 突然

左様

Aussprache: sayou   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Begrüßung   
Übersetzung: ja, na ja, allerdings, eben, sehr richtig, sehr wahr, nun, also, nun aber, so wie dies, auf diese Weise
左様なら: sayounara, sayonara: Auf Wiedersehen, Auf Wiederschauen, Auf Wiederhören, Leben Sie wohl, Lebewohl, Adieu, Mach's gut, Tschüs

紳士

Aussprache: shinshi   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Kleider   
Übersetzung: vornehmer Mann, Gentleman, Herr, Ehrenmann
紳士ぶる: shinshiburu: den Herrn spielen
紳士的: shinshiteki: vornehm, anständig, gebildet, von Bildung ehrenhaft <<<
紳士服: shinshihuku: Herrenbekleidung <<<
紳士録: shinshiroku: das Who's who, Verzeichnis prominenter Zeitgenossen <<<
紳士協定: shinshikyoutei: das Gentleman's Agreement <<< 協定
auch zu prüfen: 男性

人名

Aussprache: jinmei   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Name   
Übersetzung: Personenname
人名簿: jinmeibo: biografisches Handbuch <<< 簿
人名録: jinmeiroku: Who's Who <<<
人名辞典: jinmeijiten: Namenverzeichnis, Adressbuch <<< 辞典

駄目

Aussprache: dame   Kanji Buchstabe: ,    andere Orthographien: ダメ  
Übersetzung: Nutzlosigkeit, Unbrauchbarkeit, Zwecklosigkeit, Aussichtslosigkeit, Ausweglosigkeit, Hoffnungslosigkeit, verboten
駄目な: damena: vergeblich, erfolglos, fruchtlos, nutzlos, unbrauchbar, zwecklos, umsonst, vergebens, unmöglich, hoffnungslos, undenkbar
駄目である: damedearu: vergeblich [erfolglos, fruchtlos, nutzlos, unbrauchbar, zwecklos] sein
駄目にする: damenisuru: verderben, verhunzen, zerstören, zugrunde [zu Grunde] richten, vereiteln, verschlimmbessern
駄目に成る: dameninaru: fehlschlagen, missglücken, scheitern, vereitelt [zunichte] werden, sich in Wohlgefallen auflösen, verdorben [verhunzt] werden, verderben <<<
駄目を押す: dameoosu: sich vergewissern, feststellen <<< , 確認
もう駄目だ: moudameda: Mit jm. ist es aus
其れは駄目だ: damewadameda: Das geht [gilt, tut's] nicht <<<
auch zu prüfen: 無駄

電車

Aussprache: densha   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Zug   
Übersetzung: die Elektrische, Straßenbahn, Vorortsbahn, S-Bahn, Hochbahn, U-Bahn, Ringbahn
電車で: denshade: mit der Elektrischen, mit der Straßenbahn
電車賃: denshachin: Fahrgeld, Fahrpreis <<<
電車道: denshadou: Straßenbahngleis, Straßenbahnlinie <<<
電車車庫: denshashako: Wagenschuppe, Straßenbahn-Remise <<< 車庫
電車停留所: denshateiryuujo: Straßenbahnhaltestelle, Bahnhof, Endstation <<< 停留所
花電車: hanadensha: Schmuckwagen <<<
auch zu prüfen: 汽車


Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Transport , Wetter    Anzahl der Striche: 10
Übersetzung: heruntergehen, aussteigen, fallen
kou, gou
降りる: oriru: heruntergehen, abwärtsgehen, aussteigen <<<
降ろす: orosu: heruntertragen <<<
降る: kudaru: heruntergehen, abwärtsgehen <<<
降る: huru: fallen, es regnet
降っても照っても: huttemotettemo: ob Regen oder Sonnenschein, ob's regnet oder schneit, in jedem Fall, todsicher, unter allen Umständen <<<
降って湧いた様な: huttewaitayouna: ganz unerwartet
auch zu prüfen: , ダウン

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Stichwort: Fantasie    Anzahl der Striche: 5
Übersetzung: prophezeien, besetzen (conf.)
sen
占う: uranau: wahrsagen, weissagen, prophezeien
占い: uranai: Wahrsagerei, Weissagung, Prophezeiung, Weissager, Wahrsager, Hellseher
占める: shimeru: besetzen, monopolisieren
占めた: shimeta: Ich hab's!
占め占め: shimeshime

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 10
Übersetzung: froh, zufrieden, freuen, Freude
etsu
悦に入る: etsuniiru: sich's wohl sein lassen, sich der Fröhlichkeit überlassen, ganz entzückt sein (über) <<<
悦ぶ: yorokobu: froh, zufrieden sein, sich freuen <<<

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 13
Übersetzung: Verwirrung, Störung, Sorge
han, bon
煩わしい: wazurawashii: lästig, ermüdend, quälend
煩わす: wazurawasu: lästig werden, stören, trüben
煩う: wazurau: sich Sorgen machen
煩い: wazurai: Krankheit (jp.)
煩い: urusai: lästig (a.), beschwerlich, belastend, belästigend, hinderlich, störend, unbequem, ermüdend, mühsam, mühselig, verdrießlich, Halt's Maul! Lass mich in Ruhe [allein], Zum Kuckuck! Wie unangenehm!
煩く: urusaku: lästig (adv.), belastenderweise, beharrlich, zudringlich, drückend
煩くせがむ: urusakusegamu: (fortwährend) quälen (um), drängen (auf, zu)
煩そうに: urusasouni: unlustig (adv.), sauertöpfisch, überdrüssig, schmollend


15 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant