Este e um dicionario de Japones desenvolvido por Free Light Software e contem caracteres chineses usados em palavras japonesas.
Se esta e a sua primeira visita, por favor veja a lista dos nossos dicionarios de japones. Clique no nome de um componente/palavra chave para limitar a pesquisa da traducao.
Tambem lhe e possivel encontrar o caractere ou palavras japoneses a partir de caracteres Romanos (Romaji). A lista de abreviacoes tambem lhe pode ser util.
Ao instalar o dicionario de ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() | |
Número de página:
1
2
3
4
5
6
Acesso expresso: 飲 , 即 , 隻 , 遅 , 寝 , 乃 , 而 , 阿 , 曾 , 隈 飲
categoria: para aprender na escola
radicais:
![]() tradução: beber, tomar uma bebida, engolir, gole in, on 飲む: nomu: beber, tomar, ter, usar, engolir, fumar (um cigarro), não fazer nada, desprezar, aceitar, suportar 飲まず食わずで: nomazukuwazude: sem comida ou bebida <<< 食 飲み明かす: nomiakasu: beber a noite toda <<< 明 飲み歩く: nomiaruku: beber um atrás do outro, botar para quebrar, beber todas <<< 歩 飲み込む: nomikomu: engolir, absorver,, enteder (o significado), aprender (como fazer) <<< 込 飲み過ぎる: nomisugiru: beber demais <<< 過 飲み潰れる: nomitsubureru: ficar bêbado, desmaiar <<< 潰 飲み難い: nominikui: difícil de beber, desagradável (remédio) <<< 難 飲み干す: nomihosu: para beber <<< 干 飲み易い: nomiyasui: agradável de beber, fácil de tomar <<< 易 飲める: nomeru: ser bom [apto] para beber, ser bebível sinônimos: 呑 即
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: alcançar, conquistar, em outras palavras (bor.), ou seja, isto é, quer dizer soku 即く: tsuku: alcançar, conseguir, tomar o assento 即ち: sunawachi: em outras palavras, isto é, quer dizer, videlicet, id est 即し: moshi: se 隻
categoria: uso comum
radicais:
![]() ![]() tradução: um, uma, único, só, apenas, somente, unidade para contar navios ou carros seki 隻つ: hitotsu: um (masculino), uma (feminino) (unidade para contar objetos) <<< 一 遅
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: tarde [atrasar], lento [devagar], esperar por [aguardar] chi 遅れる: okureru: chegar tarde [atrasar], estar atrasado (masculino), atrasada (feminino) 遅らす: okurasu: atrasar, adiar 遅らせる: okuraseru 遅い: osoi: atrasado (a.), lento, tardio 遅れ: okure: demora, atraso 遅れを取る: okureotoru: ficar atrás dos outros, ser abatido [derrotado] <<< 取 遅れを取り戻す: okureotorimodosu: recuperar um atraso [tempo perdido] 遅く: osoku: tarde (adv.), lentamente 遅くとも: osokutomo: pelo menos, finalmente 遅くまで: osokumade: ultimamente 遅く成る: osokunaru: atrasar, atrasar o tempo, desacelerar <<< 成 遅かれ早かれ: osokarehayakare: cedo ou tarde <<< 早 遅つ: matsu: esperar por, aguardar <<< 待 antônimos: 早 ver também: 後 , 晩
寝
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: dormir, descansar shin 寝る: neru: dormir, adormecer, tirar uma soneca 寝かす: nekasu: colocar (uma pessoa) para dormir [cama], envar (uma pessoa) para dormir, acalmar (um bebê) para dormir 寝られない: nerarenai: não poder dormir, manter [ficar] acordado 寝ずに: nezuni: sem dormir 寝ずに居る: nezuniiru: ficar acordado, acordar tarde da noite, permanecer acordado <<< 居 寝て暮らす: netekurasu: ocioso <<< 暮 寝ても覚めても: netemosametemo: acordado ou dormindo, noite e dia, o tempo todo <<< 覚 寝る子は育つ: nerukohasodatsu: o sono cria uma criança bem, uma criança bem dormida é uma criança bem cuidada 寝た子を起こす: netakoookosu: Não brinque com fogo 寝たきりの: netakirino: acamado, de cama 寝む: yasumu: ir dormir, ter um descanso <<< 休 寝: mitamaya: altar <<< 祭壇 ver também: 眠 乃
categoria: JIS1
radicais:
![]() tradução: ou seja, isto é, ou, tu, de dai, nai 乃: sunawachi: ou seja, isto é (quer dizer), ou, em outras palavras <<< 即 乃: nanji: tu (anc.) <<< 汝 乃: no: de (possessivo) 而
categoria: JIS1
radicais:
![]() tradução: portanto, em conformidade, mas, porém, no entanto ji, ni 而して: shikashite: portanto, de acordo 而し: shikashi: mas, porém <<< 然 , 併 而: nanji: tu, ti, teu <<< 汝 而: sunawachi: ou seja, isto é, ou, em outras palavras <<< 即 , 則 阿
categoria: JIS1
radicais:
![]() tradução: esquinas [curvas] de montanhas (orig.), colina, esquina, canto, mais plana (dobrar o princípio), fulvo a, o o: prefixo de afeto para mulheres ou crianças (jp.) 阿: kuma: colina, esquina, canto <<< 隈 阿る: omoneru: lisonjear, bajular 曾
categoria: JIS1
outras ortografias:
曽
radicais:
![]() tradução: uma vez, antes, formalmente, isto é, a saber, em outras palavras sou, zou, so, zo 曾て: katsute: uma vez, ao mesmo tempo, antes, formalmente <<< 嘗 曾ち: sunawachi: ou seja, isto é, quer dizer, em outras palavras <<< 則 曾: sue: pessoal 曾: masu: pessoal 隈
categoria: JIS1
radicais:
![]() tradução: canto curvo de montanhas ou rio (orig.), canto, esquina, sombra (ext.), gradação, maquiagem wai 隈: sumi: canto, esquina <<< 隅 隈: kuma: canto, esquina, sombra, gradação, maquiagem 隈無く: kumanaku: em todos cantos e recantos, por todo o lado <<< 無 隈を取る: kumaotoru: maquiar a cara, sem sombras, cores graduadas <<< 取 ver também: 阿
54 article(s) extraído da postgresql base de dados através de java servlet tecnologia. |
|