Este e um dicionario de Japones desenvolvido por Free Light Software e contem caracteres chineses usados em palavras japonesas.
Se esta e a sua primeira visita, por favor veja a lista dos nossos dicionarios de japones. Clique no nome de um componente/palavra chave para limitar a pesquisa da traducao.
Tambem lhe e possivel encontrar o caractere ou palavras japoneses a partir de caracteres Romanos (Romaji). A lista de abreviacoes tambem lhe pode ser util.
Ao instalar o dicionario de ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() | |
Número de página:
1
2
3
4
5
6
Acesso expresso: 善悪 , 多少 , 一寸 , 如何 , 内外 , 南蛮 , 理科 , 若 , 又 , 或 善悪
pronúncia:
zennaku
caracteres kanji: 善
, 悪
tradução: bem e [ou] mal, certo e errado, virtude e vício 善悪を弁える: zennakuowakimaeru: distinguir o certo do errado, distinguir entre o certo e o errado <<< 弁 多少
pronúncia:
tashou
caracteres kanji: 多
, 少
tradução: número, quantidade, quantia, mais ou menos, em alguma medida, um pouco, algo 多少の: tashouno: um pouco de, algum ver também: 数 , 量 , 額 一寸
pronúncia:
chotto
caracteres kanji: 一
, 寸
outras ortografias:
鳥渡
tradução: apenas por um momento, por alguns minutos, por algum tempo, um pouco, ligiramente, mais ou menos, facilmente 一寸待って下さい: chottomattekudasai: Aguarde um momento, Só um pouco 一寸お待ち下さい: chottoomachikudasai 一寸の間に: chottonomani, chottonoaidani: num momento, num piscar de olhos <<< 間 一寸見ると: chottomiruto: à primeira vista <<< 見 一寸見た所: chotomitatokoro 一寸前に: chottomaeni: pouco antes <<< 前 一寸後に: chottoatoni: um momento após, momentos mais tarde, pouco depois <<< 後 一寸失礼: chottoshitsurei: Vou já para aí <<< 失礼 一寸した: chottoshita: pequeno, ligeiro, trivial 一寸した事: chottoshitakoto: trivialidade <<< 事 sinônimos: 少 如何
pronúncia:
dou,
ikaga
caracteres kanji: 如
, 何
tradução: como, o quê 如何して: doushite: porquê, por que razão, como, em que maneira, de que modo, longe disso 如何しても: doushitemo: de todo o modo, a todo o custo, de maneira nenhuma, quer se goste ou não, , no fim de contas 如何ですか: doudesuka: Como estás? Como te sentes hoje? 如何するか: dousuruka: O que devemos [devo] fazer? 如何する気: dousuruki: O que farias? O que queres fazer? <<< 気 如何在っても: douattemo: em qualquer caso, de toda a forma, o que quer que aconteça <<< 在 如何でも: doudemo: de qualquer modo [forma, maneira], a qualquer custo 如何でも良い: doudemoii: Isso não importa, Essa não é a questão <<< 良 如何見ても: doumitemo: em todo o aspeto <<< 見 如何言う: douiu: que tipo de <<< 言 如何言う風に: douiuhuuni: como, de que forma <<< 風 如何言う訳だか: douiuwakedaka: por alguma razão ou outra <<< 訳 如何言う訳ですか: douiuwakedesuka: Porquê? Como assim? O que queres dizer? <<< 訳 如何致しまして: douitashimashite: De todo! Não tens de quê! Com prazer! O prazer é todo meu <<< 致 ver também: 何故 内外
pronúncia:
naigai
caracteres kanji: 内
, 外
palavra chave:
posição
tradução: dentro e fora, à volta, mais ou menos 内外の: naigaino: interno e externo, nacional e estrangeiro 内外の情勢: naigainojousei: estado dos negócios internos e externos <<< 情勢 内外に: naigaini: com e sem, dentro e fora, em casa e no estrangeiro sinônimos: 約 南蛮
pronúncia:
nanban
caracteres kanji: 南
, 蛮
palavra chave:
história japonesa
tradução: colónias portuguesas ou espanholas (no sudeste asiático) 南蛮人: nanbanjin: Portugueses ou Espanhóis (no século XVI) <<< 人 南蛮船: nanbansen: embarcações Portuguesas ou Espanholas <<< 船 南蛮絵: nanbanne: imagem de estilo ocidental <<< 絵 南蛮寺: nanbanji: Igreja Católica (no século XVI) <<< 寺 南蛮宗: nanbanshuu: Catolicismo <<< 宗 南蛮屏風: nanbanbyoubu: visor dobrável de uma imagem ocidental <<< 屏風 理科
pronúncia:
rika
caracteres kanji: 理
, 科
palavra chave:
ciência
,
educação
tradução: estudo científico 理科系: rikakei: curso ou estudante predominantemente científico <<< 系 理科大学: rikadaigaku: universidade de ciência <<< 大学 ver também: 文化
若
categoria: para aprender na escola
radicais:
![]() ![]() tradução: jovem, se (bor.), caso contrário jaku, nyaku 若い: wakai: jovem, novo, júnior, inexperiente, imaturo, pequeno, baixo 若い時に: wakaitokini: quando jovem, na juventude <<< 時 若い頃に: wakaikoroni <<< 頃 若い時から: wakaitokikara: da juventude <<< 時 若い者: wakaimono: homem [mulher] jovem, rapaz, aprendiz, novato <<< 者 , 若者 若さ: wakasa: juventude 若さを保つ: wakasaotamotsu: reter a juventude <<< 保 若し: moshi: se 若しくは: moshikuha: ou, caso contrário 若し: gotoshi: parece <<< 猶 , 如 若: nanji: tu <<< 汝 若く: shiku: superior ou igual sinônimos: ジュニア antônimos: 老 又
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: novamente, também, além disso, além de yuu 又: mata 又は: matawa: ou, senão 又の: matano: outro, mais um, adicional (a.) 又の日: matanohi: outro dia <<< 日 又会いましょう: mataaimashou: (espero) te ver mais tarde [de novo] <<< 会 又の名: matanona: também chamado, nome suposto <<< 名 又と無い: matatonai: inigualável, incomparável, único, inestimável <<< 無 又後で: mataatode: Te vejo em breve! Tchau! Até mais! <<< 後 或
categoria: JIS1
radicais:
![]() tradução: um, um certo, alguns, ou, talvez, provavelmente, possivelmente waku, iki 或る: aru: um, um certo, alguns 或いは: aruiha: ou, talvez, provavelmente, possivelmente ver também: 有
54 article(s) extraído da postgresql base de dados através de java servlet tecnologia. |
|