?
これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応の国語辞書で
ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。
漢和辞典や外来語字引のアクセスは独和辞典リストから。
弊社の ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() | |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
直接アクセス: 界 , 巻 , 馬 , 船 , 飲 , 割 , 話 , 聞 , 熱 , 及 界
カテゴリー:教育漢字
部首:
![]() 翻訳:Grenze, Grenzlinie, Abgrenzung, Begrenzung***** カイ 界: さかい 次もチェック: 堺 巻
カテゴリー:教育漢字
部首:
![]() 翻訳:Walze, wickeln, aufwickeln カン ケン 巻: まき: Walze, Band 巻く: まく: winden, wickeln, aufwickeln, aufrollen, aufspulen, zusammenrollen 巻き包む: まきつつむ: einwickeln (in), umwickeln (mit) <<< 包 巻き繰る: まきくる: umbinden <<< 繰 巻き上がる: まきあがる: sich aufwinden [aufrollen, aufwickeln, aufziehen] <<< 上 巻き上げる: まきあげる: aufwinden, aufrollen, aufwickeln, aufziehen, abschwindeln (jn.), betrügen (jn. um)***** <<< 上 巻き起こす: まきおこす: aufwirbeln <<< 起 巻き返す: まきかえす: zurückrollen, wiederholen <<< 返 巻き込む: まきこむ: einwickeln, einhüllen, einrollen, verschlingen <<< 込 巻き付く: まきつく: sich schlingen [wickeln, winden] (um) <<< 付 巻き付ける: まきつける: umschlingen, umwickeln, umwinden <<< 付 巻き戻す: まきもどす: (einen Film) zurückspulen <<< 戻 次もチェック: 捲 馬
カテゴリー:教育漢字
部首:
![]() 翻訳:Pferd バ, メ, マ 馬: うま 馬で: うまで: zu Pferde 馬で行く: うまでいく: zu Pferde gehen, reiten <<< 行 馬に乗る: うまにのる: aufs Pferd steigen, das Pferd besteigen***** <<< 乗 , 乗馬 馬から降りる: うまからおりる: vom Pferd steigen <<< 降 馬から落ちる: うまからおちる: vom Pferd fallen [stürzen] <<< 落 馬に跨る: うまにまたがる: zu Pferd sein [sitzen] 馬を走らす: うまをはしらす: ein Pferd in Galopp setzen <<< 走 馬を急がせる: うまをいそがせる <<< 急 馬を止める: うまをとめる: die Zügel anziehen <<< 止 馬を馴らす: うまをならす: ein Pferd zähmen [bändigen] <<< 馴 馬が合う: うまがあう: mit jm. gut auskommen <<< 合 馬の骨: うまのほね: Person zweifelhaften Ursprungs <<< 骨 次もチェック: 駒 船
カテゴリー:教育漢字
部首:
![]() 翻訳:Boot, Schiff, Dampfer, Wasserfahrzeug セン 船: ふね 船: ふな 船で: ふねで: zu Schiff [Wasser], per Schiff 船を降りる: ふねをおりる: aussteigen (aus Schiff), von Bord gehen, an Land gehen, ans Land kommen [steigen] <<< 降 船が出る: ふねがでる: Das Boot segelt [fährt] aus, Der Dampfer fährt, Das Schiff dampft ab, Das Schiff sticht in See <<< 出 船が着く: ふねがつく: im Hafen ankommen, in einen Hafen einlaufen <<< 着 船に乗る: ふねにのる: ein Schiff besteigen, an Bord [des Schiffes] gehen, sich einschiffen (nach)***** <<< 乗 船に乗せる: ふねにのせる: an Bord bringen [nehmen], einschiffen <<< 乗 船に強い: ふねにつよい: nicht seekrank werden, ein guter Seemann sein <<< 強 船に弱い: ふねによわい: seekrank werden, ein schlechter Seemann sein <<< 弱 船を漕ぐ: ふねをこぐ: rudern, einen Nicker [ein Nickerchen, ein Schläfchen] machen, nicken <<< 漕 船に酔う: ふねによう: seekrank werden, nicht seefest sein <<< 酔 次もチェック: 舟
飲
カテゴリー:教育漢字
部首:
![]() 翻訳:trinken イン オン 飲む: のむ 飲み明かす: のみあかす: die Nacht über [die ganze Nacht hindurch] trinken, die ganze Nacht vertrinken <<< 明 飲み歩く: のみあるく: (von einer Kneipe zur anderen) eine Bierreise machen, so richtig bummeln gehen <<< 歩 飲み込む: のみこむ: herunterschlucken, verschlucken, verschlingen, auffassen, begreifen, jm. einleuchten, dahinterkommen, verstehen, kapieren***** <<< 込 飲み過ぎる: のみすぎる: zu viel [unmäßig] trinken, einen zu viel haben, einen über den Durst trinken <<< 過 飲み潰れる: のみつぶれる: sinnlos betrunken [besoffen] sein, sich um den Verstand trinken <<< 潰 飲み難い: のみにくい: schwer zu trinken, widerlich schmecken <<< 難 飲み干す: のみほす: austrinken <<< 干 飲み易い: のみやすい: leicht zu trinken [trinkbar], fein schmeckend <<< 易 飲める: のめる: trinkbar sein 次もチェック: 呑 割
カテゴリー:教育漢字
部首:
![]() 翻訳:zerbrechen, zerschlagen, zerschellen, zerspalten, hacken, teilen, dividieren, halbieren, trennen, entzweien カツ 割る: わる: zerbrechen (vt.), zerschlagen, zerschellen, zerspalten, hacken, teilen (durch, in), dividieren (durch), halbieren, trennen, entzweien, auseinander bringen, verdünnen (mit), verschneiden (mit), verwässern, mischen (mit), sinken (bis unter) 割く: さく: zerreißen 割れる: われる: zerbrechen (vi.) 割: わり: Verhältnis, Proportion, Rate, Prozent, Prozentsatz, Anteil 割の良い: わりのいい, わりのよい: günstig, vorteilhaft, lohnend, sich bezahlt machend, einträglich, gewinnbringend, Gewinn bringend <<< 良 割の悪い: わりのわるい: ungünstig, nachteilig, benachteiligt, nicht lohnend, unbelohnt, undankbar, uneinträglich, nicht gewinnbringend [Gewinn bringend] <<< 悪 割に合わない: わりにあわない: sich nicht lohnen <<< 合 の割りに: のわりに: für, in Anbetracht 割を食う: わりをくう: benachteiligen <<< 食 割り切る: わりきる: als geklärt betrachten <<< 切 割り切れる: わりきれる: (ohne Rest) aufgehen, teilbar sein, aliquot, (ohne Rest) aufgehend <<< 切 割り切れない: わりきれない: nicht aufgehen, unteilbar sein, aliquant, nicht aufgehend, nicht ganz zufrieden sein [können] (mit), jm. nicht ganz gefallen wollen <<< 切 割り込む: わりこむ: sich hineindrängen (in, zwischen), sich hineinzwängen (in), jm. dreinreden, sich einmischen [einmengen] (in) <<< 込 割り出す: わりだす: errechnen, berechnen, ermitteln, folgern (von, aus), schließen (aus, von)***** <<< 出 話
カテゴリー:教育漢字
部首:
![]() 翻訳:sprechen, aufsagen, erzählen ワ, カイ 話: はなし: Gespräch, Rede, Unterhaltung, Sprache, Erzählung, Bericht 話す: はなす: sprechen, reden, aufsagen, erzählen 話せる: はなせる: sprachfähig, gescheit, vernünftig, verständig, einsichtsvoll, feinspürig, geistreich 話る: かたる: erzählen 話が合う: はなしがあう: Gesprächsstoff eines Gemeininteresses haben [finden] <<< 合 話合う: はなしあう: besprechen, eine Besprechung (mit jm. über) haben, zu einer Besprechung zusammenkommen, eine Rücksprache (mit jm.) haben [nehmen, pflegen], sich unterreden (mit jm.), unterhandeln (mit jm. über etw.)***** <<< 合 話をする: はなしをする: reden, sprechen (von, über), erzählen, sich unterhalten, einen Vortrag halten 話が付く: はなしがつく: sich einig werden [sich einigen] (mit jm. über), übereinkommen (mit jm; über etw.), sich vergleichen (mit jm. über, wegen), sich entscheiden, handelseinig [handelseins] werden <<< 付 話を付ける: はなしをつける: sich verständigen, sich vereinbaren (mit jm. über), abmachen (mit), Abmachung treffen (über) <<< 付 話の種: はなしのたね: Unterhaltungsgegenstand, Gesprächsstoff <<< 種 話は違うが: はなしはちがうが: übrigens, wenn ich von etw. anderem sprechen darf <<< 違 話変わって: はなしかわって: inzwischen, unterdessen, mittlerweile <<< 変 話を逸らす: はなしをそらす: das Gespräch von etw. weglenken [auf etw. hinlenken] <<< 逸 話に出る: はなしにでる: zur Sprache kommen, die Rede sein (von) <<< 出 話に成らない: はなしにならない: nicht in Frage kommen, außer Betracht stehen, jeder Beschreibung spotten <<< 成 話の腰を折る: はなしのこしをおる: ein Gespräch unterbrechen, in die Rede [ins Wort] fallen (jm.), den Faden des Gesprächs abbrechen [abschneiden] 次もチェック: 喋 聞
カテゴリー:教育漢字
部首:
![]() 翻訳:hören, vernehmen ブン, モン 聞く: きく: hören, vernehmen, erfahren, unterrichtet sein (von, über), horchen, anhören, lauschen, zuhören, gehorchen, befolgen, folgen, Folge leisten, sich fügen, gewähren, gestatten, zugeben, zulassen, fragen (jn. nach, über), sich erkundigen (nach) 聞こえる: きこえる: hören (können), vernehmen, (mit dem Ohr) wahrnehmen, hörbar [vernehmbar, wahrnehmbar) sein, gehört werden können, zu Ohren kommen [gelangen], klingen, berühmt [namhaft, wohl bekannt] sein, in aller Munde sein, Weltruf heben 聞こえますか: きこえますか: Hören Sie? Könne Sie (genau) hören was ich sage? 聞こえなく成る: きこえなくなる: außer Hörweite sein, unhörbar werden <<< 成 聞こえ: きこえ: Ruf, Klang 聞こえが良い: きこえがいい, きこえがよい: wohlanständig, sauber, wohlklingend <<< 良 聞こえが悪い: きこえがわるい: unanständig, unschicklich, schlechtklingend <<< 悪 聞こえよがしに: きこえよがしに: wie um gehört zu werden, als ob es in seiner Absicht läge gehört zu werden 聞きたがる: ききたがる: neugierig [gespannt] sein (auf), zu wissen verlangen 聞き入る: ききいる: andächtig [aufmerksam] zuhören, ganz Ohr sein, an den Lippen hängen (jm.) <<< 入 聞き入れる: ききいれる: bewilligen (jm.), einwilligen (in.), erhören, genehmigen, sein Einverständnis geben (jm.), sich einverstanden erklären (mit), willfahren (jm. in), zustimmen (jm.)***** <<< 入 , 同意 聞き苦しい: ききぐるしい: unangenehm [anstößig, ekelerregend, Ekel erregend, unerfreulich, unliebsam, widerlich] anzuhören <<< 苦 聞き直す: ききなおす: wieder fragen (jn.), noch einmal sagen bitten (jn.), die Frage wiederholen <<< 直 聞き返す: ききかえす <<< 返 聞き流す: ききながす: keine Notiz [Kenntnis] nehmen (von), keine Gehör schenken, kein Ohr leihen, nicht Acht geben (auf), nicht hören wollen, absichtlich überhören <<< 流 聞く所に因れば: きくところによれば: wie ich höre, 'nach dem, was ich gehört habe', 'Ich habe gehört, dass', 'Es ist mir gesagt [berichtet, erzählt] worden, dass' 聞く所に因ると: きくところによると 熱
カテゴリー:教育漢字
部首:
![]() 翻訳:warm, heiß, Hitze, Wärme, Temperatur, Fieber, Eifer, Manie ネツ, ネチ 熱: ねつ: Hitze, Wärme, Temperatur, Fieber, Eifer, Manie, Begeisterung, Leidenschaft***** 熱い: あつい: warm, heiß, brennend 熱を加える: ねつをくわえる: anwärmen, erwärmen, beheizen, erhitzen <<< 加 熱が上がる: ねつがあがる: Das Fieber steigt <<< 上 熱が下がる: ねつがさがる: Das Fieber fällt <<< 下 熱が取れる: ねつがとれる <<< 取 熱が有る: ねつがある: Fieber haben <<< 有 熱が出る: ねつがでる <<< 出 熱が高い: ねつがたかい: hohes [starkes] Fieber haben <<< 高 熱を上げる: ねつをあげる: Begeisterung für etw. haben <<< 上 熱を下げる: ねつをさげる: Fieber senken [vertreiben] <<< 下 熱を取る: ねつをとる: die Hitze abschütteln <<< 取 熱を計る: ねつをはかる: die Körpertemperatur messen <<< 計 熱の有る: ねつのある: begeistert, enthusiastisch <<< 有 熱の無い: ねつのない: gleichgültig, desinteressiert <<< 無 熱: ほとぼり: Wärme, Hitze, Glut, Eifer, Fieber, Inbrunst, Sensation, Aufregung 熱が冷める: ほとぼりがさめる: sich abkühlen, erkalten, sich legen, nachlassen <<< 冷 次もチェック: 暑 , 温 , ホット 及
カテゴリー:常用漢字
部首:
![]() 翻訳:reichen, erreichen, erhalten キュウ 及ぶ: およぶ: reichen, erreichen, sich ausdehnen, sich erstrecken, gleichkommen, es mit jm. aufnehmen 及ぶ限り: およぶかぎり: nach besten Kräften <<< 限 及ばない: およばない: unterschreiten 及ぼす: およぼす: beeinflussen***** 及び: および: und auch, sowie 及びも付かない: およびもつかない: seine Fähigkeiten nicht übersteigen können <<< 付 及び腰に成る: およびごしになる: sich bücken, sich ducken, sich krümmen
java servlet を使ってpostgresqlのデーターベースから170個の記事を抽出しました。 |
|