On-line Dicionário pictórico português-japonês: tradução de 'ou'

Este e um dicionario de Japones desenvolvido por Free Light Software e contem caracteres chineses usados em palavras japonesas. Se esta e a sua primeira visita, por favor veja a lista dos nossos dicionarios de japones. Clique no nome de um componente/palavra chave para limitar a pesquisa da traducao. Tambem lhe e possivel encontrar o caractere ou palavras japoneses a partir de caracteres Romanos (Romaji). A lista de abreviacoes tambem lhe pode ser util. Ao instalar o dicionario de Europa-Japao no seu aparellho movel, tal como iPhone da Apple, iPad da Apple ou Android da Google, pode continuar a usar o nosso dicionario fora de casa ou do escritorio, mesmo sem Internet. Veja em Japonês
dict:
radicais  palavras chaves
=>
=>
 
Número de página: 1 2 3 4 5 6
Acesso expresso: 概算 , 兼用 , 現物 , 五目 , 死線 , 手段 , 勝負 , 生死 , 姓名 , 是非

概算

pronúncia: gaisan   caracteres kanji: ,    palavra chave: contabilidade   
tradução: estimativa aproximada
概算で: gaisande: aproximadamente, mais ou menos
概算する: gaisansuru: fazer uma estimativa aproximada (de)
概算払い: gaisanbarai: pagamento por estimativa aproximada <<<
概算要求: gaisannyoukyuu: submissão de estimativas de orçamento (para o próximo ano fiscal) <<< 要求

兼用

pronúncia: kennyou   caracteres kanji: ,   
tradução: (artigo) polivalente
兼用の: kennyouno: polivalente
兼用する: kennyousuru: usar (algo) tanto como A ou como B
兼用に成る: kennyouninaru: servir tanto para A como para B <<<

現物

pronúncia: genbutsu   caracteres kanji: ,    palavra chave: negócios , finanças   
tradução: coisa atual, bens, valores
現物で払う: genbutsudeharau: pagar com bens ou valores, pagamento em espécie <<<
現物給与: genbutsukyuuyo: subsídios em espécie <<< 給与
現物賠償: genbutsubaishou: reparações em espécie <<< 賠償
現物交換: genbutsukoukan: permuta, troca <<< 交換
現物支給: genbutsushikyuu: pagar com vouchers de produtos <<< 支給
現物市場: genbutsushijou: mercado à vista <<< 市場
現物取引: genbutsutorihiki: negociação spot [imediata] <<< 取引
現物売買: genbutsubaibai <<< 売買
現物仲買人: genbutsunakagainin: corretor spot [imediato, pronto]

五目

pronúncia: gomoku   caracteres kanji: ,    palavra chave: jogo , comida japonesa   
tradução: um tipo de jogo japonês, um prato japonês de arroz ou noodles misturado com vários ingredientes
五目並べ: gomokunarabe: um tipo de jogo japonês que consiste em alinhar cinco pedras da mesma cor <<<
五目寿司: gomokuzushi: prato japonês de arroz misturado com vários ingredientes <<< 寿司
ver também: 囲碁 , 連珠


死線

pronúncia: shisen   caracteres kanji: ,    palavra chave: morte   
tradução: linha [limiar] da morte
死線を越える: shisennokoeru: atravessar o limiar [linha] da morte, sobreviver uma crise de vida ou morte <<<

手段

pronúncia: shudan   caracteres kanji: ,    palavra chave: política   
tradução: passo, medida, meios, recurso, expediente
手段を取る: shudannotoru: dar um passo, tomar uma medida <<<
手段を講じる: shudannokoujiru <<<
手段を誤る: shudannoayamaru: dar um passo errado, tomar uma medida errada <<<
手段を尽くす: shudannotsukusu: tentar de todas as maneiras possíveis <<<
手段を選ばず: shudannoerabazu: a bem ou a mal <<<
ver também: 方法 , 処置

勝負

pronúncia: shoubu   caracteres kanji: ,    palavra chave: desporto   
tradução: vitória ou derrota, jogo, competição, partida
勝負する: shoubusuru: fazer um jogo (como), competição, luta
勝負に勝つ: shoubunikatsu: ganhar um jogo <<<
勝負に負ける: shoubunimakeru: perder um jogo <<<
勝負有り: shoubuari: O jogo está a acabar <<<
勝負有った: shoubuatta
勝負無し: shoubunashi: empatar <<<
勝負を付ける: shoubuotsukeru: decidir quem ganha <<<
勝負を決する: shoubuokessuru <<<
勝負事: shoubugoto: jogo de capacidade, jogo de sorte <<<
勝負師: shoubushi: jogador, jogador profissional (casino) <<<
ver também: 試合 , マッチ , ギャンブル

生死

pronúncia: seishi   caracteres kanji: ,    palavra chave: vida   
tradução: vida e [ou] morte
生死の境を彷徨う: seishinosakaiosamayou: estar entre a vida e a morte
生死不明: seishihumei: faltar, estar desaparecido <<< 不明
生死の問題: seishinomondai: questão de vida ou morte <<< 問題

姓名

pronúncia: seimei   caracteres kanji: ,    palavra chave: nome   
tradução: nome completo
姓名を告げる: seimeiotsugeru: dar o nome de alguém <<<
姓名を偽る: seimeioitsuwaru: dar um nome falso <<<
姓名不詳: seimeihushou: não-identificado
姓名判断: seimeihandan: leitura da sina tendo por base a escrita ou pronúncia do nome de alguém <<< 判断
ver também: 名前

是非

pronúncia: zehi   caracteres kanji:   
tradução: certo e [ou] errado, propriedade (de), sem falha, a todo o custo
是非を論ぜず: zehioronzezu: quer certo ou errado <<<
是非を弁じる: zehiobenjiru: distinguir entre certo e errado <<<
是非とも: zehitomo: sem falha, a todo o custo


54 article(s) extraído da postgresql base de dados através de java servlet tecnologia.


Text Copyright, Free Light Software
Imagens' Copyright pertence a cada autor ou requerente legal