Этот онлайн японский словарь был разработан
Free Light Software и составлен из японский слов, которые состоят из 2 и более иероглиф.
Если у вас есть вопросы о японском или Японии, напишите сообщение в нашем форуме.
Установив ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() | |
Номер страницы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Прямой доступ: 蔵 , 館 , 井 , 床 , 坊 , 炉 , 垣 , 亭 , 軒 , 畳 蔵
категория: учить в школе
другое написание:
藏
радикалы:
![]() перевод: прятать, складывать, Тибет zou 蔵: kura: склад, кладовая, амбар 蔵に入れる: kuraniireru: складировать <<< 入 蔵める: osameru: класть, складывать <<< 収 蔵す: kakusu: скрывать, прятать <<< 隠 синонимы: 倉 проверить также: チベット 館
категория: учить в школе
радикалы:
![]() перевод: дом, здание kan 館: yakata: особняк, дворец 井
категория: общее использование
радикалы:
![]() перевод: колодец sei, jou, shou 井: i: колодец 井の中の蛙大海を知らず: inonakanokawazutaikaioshirazu: лягушка в колодце не знает об океане (об ограниченном человеке) 井: ido: колодец 床
категория: общее использование
радикалы:
![]() перевод: пол, постель shou, sou 床: yuka: пол 床を張る: yukaoharu: пол <<< 張 床しい: yukashii: восхитительный, пленительный <<< エレガント 床しさ: yukashisa: хороший вкус, грациозность, сладость, обаяние <<< エレガンス 床: toko: постель, пол, парник ベッド 床に着く: tokonitsuku: ложиться спать, быть прикованным к постели <<< 着 床を離れる: tokoohanareru: подниматься с постели, оправиться от болезни <<< 離 床を上げる: tokooageru: убирать постель <<< 上 床を敷く: tokooshiku: приготовить постель <<< 敷
坊
категория: общее использование
радикалы:
![]() перевод: монах, духовное лицо bou, bots 坊: bou: монах, духовное лицо 坊ちゃん: botchan: мальчик, мальчуган; сынок 坊や: bouya 坊: machi: город <<< 町 坊: heya: комната <<< 部屋 坊: ie: дом <<< 家 坊: tera: храм, церковь <<< 寺 炉
категория: общее использование
радикалы:
![]() перевод: очаг, камин, печь ro 炉: irori: очаг, камин, печь <<< 囲炉裏 垣
категория: общее использование
радикалы:
![]() перевод: забор, изгородь, ограда en 垣: kaki 垣: kakine 亭
категория: общее использование
радикалы:
![]() перевод: отель, гостиница, остановка tei, chin 亭: shukuba: населённый пункт с гостиницей 亭: azumaya: беседка, павильон 亭る: todomaru: останавливаться, оставаться <<< 止 , 留 , 停 軒
категория: общее использование
радикалы:
![]() перевод: свисающий край крыши, стреха ken 軒: noki 軒下に: nokishitani: под крышей <<< 下 軒先に: nokisakini: перед домом <<< 先 畳
категория: общее использование
радикалы:
![]() перевод: татами, соломенный мат jou, chou 畳む: tatamu: складывать (одеяло, палатку и тп.); закрывать, запирать 畳ねる: kasaneru: складывать, класть одно на другое; носить одно поверх другого <<< 重 畳: tatami: татами, соломенный мат 畳み込む: tatamikomu: складывать сгибанием внутрь; понять, уразуметь, схватить <<< 込 畳を敷く: tatamioshiku: класть маты, выстилать комнату <<< 敷 畳の上で死ぬ: tataminouedeshinu: умереть естественной смертью, умереть в своей постели проверить также: マット
177 статья(и) извлечена(ы) из базы данных Postgresql при помощи технологии сервлета Java. | |
|