Dictionnaire franco-japonais illustré en ligne: mot-clef: oiseau

Ce dictionnaire japonais en ligne a été développé par Free Light Software et contient des mots composés de 2 ou plusieurs caractères kanji. Si vous avez des questions sur le Japon ou la langue japonaise, veuillez poster vos mesaages à notre forum japonais.
En installant dictionnaire euro-japon sur votre appareil mobile tel que Apple iPhone Apple iPad ou Google Android vous pouvez continuer à utiliser notre dectionnaire en dehors de votre maison ou bureau, même sans internet.
afficher en japonais
dico:
radicaux  mots-clefs
=>
=>
 
Numéro de page: 1 2 3 4 5 6

Accès direct: 面梟 , 猛禽 , 百舌 , 夜鷹 , 留鳥 , 綿毛 , 渡り鳥

面梟

prononciation: menhukurou   caractère kanji: ,    d'autres orthographes: メンフクロウ   mot-clef: oiseau   
traduction: chouette effraie, dame blanche, effraie des clochers

猛禽

prononciation: moukin   caractère kanji: ,    mot-clef: oiseau   
traduction: oiseau de proie, rapace
猛禽類: moukinrui: genre de rapaces <<<

百舌

prononciation: mozu   caractère kanji: ,    d'autres orthographes: モズ   mot-clef: oiseau   
traduction: pie-grièche

夜鷹

prononciation: yotaka   caractère kanji: ,    d'autres orthographes: ヨタカ   mot-clef: oiseau   
traduction: engoulevent, fille des rues (anc.)

留鳥

prononciation: ryuuchou   caractère kanji: ,    mot-clef: oiseau   
traduction: oiseau sédentaire
antonymes: 渡り鳥

綿毛

prononciation: watage   caractère kanji: 綿 ,    mot-clef: oiseau , tissu   
traduction: duvet
綿毛の: watageno: cotonneux, duveteux
綿毛に覆われた: watagenioowareta: duveté <<<

渡り鳥

prononciation: wataridori   caractère kanji: ,    mot-clef: oiseau   
traduction: oiseau de passage, oiseau migrateur, oiseau passager
antonymes: 留鳥


Si vous n'êtes pas satisfait du résultat, esseyer un autre dictionnaire
  1. Caractères kanji Japonais (Fr)
  2. Mots katakana japonais (Fr)
  3. Recherche Rapide (3 dictionnaires en même temps)
57 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant