?
これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応の外来語辞典で独語から日本語、
又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。
他の辞書のアクセスは独和辞典リストから。
弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。 | ドイツ語表示 | |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
直接アクセス: マルコ , マルコス , マルセル , マルセロ , マンディ , マーガレット , マーク , ミシェル , ミセス , ミラー マルコ語源:Marco (it.), Marko (de.) キーワード: 名前翻訳:Marco, Marko マルコ・ポーロ: まるこ・ぽーろ: Marco Polo マルコ・ヒエタラ: まるこ・ひえたら: Marco Hietala マルコ・アピチェラ: まるこ・あぴちぇら: Marco Apicella マルコ・シモンチェリ: まるこ・しもんちぇり: Marco Simoncelli マルコ・シュトレラー: まるこ・しゅとれらー: Marco Streller マルコ・タルデッリ: まるこ・たるでっり: Marco Tardelli マルコ・ディ・ヴァイオ: まるこ・でぃ・ぶぁいお: Marco Di Vaio マルコ・パンターニ: まるこ・ぱんたーに: Marco Pantani マルコ・ファン・バステン: まるこ・ふぁん・ばすてん: Marco van Basten マルコ・ボリエッロ: まるこ・ぼりえっろ: Marco Borriello マルコ・マテラッツィ: まるこ・まてらっつぃ: Marco Materazzi, マルコ・メランドリ: まるこ・めらんどり: Marco Melandri マルコ・マリン: まるこ・まりん: Marko Marin ヘルムート・マルコ: へるむーと・まるこ: Helmut Marko <<< ヘルムート 同意語: マルク , マーク , マルコス マルコス語源:Marcos (pt.) キーワード: 名前翻訳:Marcos マルコス・バグダティス: まるこす・ばぐだてぃす: Marcos Baghdatis マルコス・デ・ニーサ: まるこす・で・にーさ: Marcos de Niza 同意語: マルク , マーク , マルコ マルセル語源:Marcel (fr.), Marcell (de.) キーワード: 名前翻訳:Marcel, Marcell マルセル・プルースト: まるせる・ぷるーすと: Marcel Proust, マルセル・デュシャン: まるせる・でゅしゃん: Marcel Duchamp マルセル・マルソー: まるせる・まるそー: Marcel Marceau マルセル・デサイー: まるせる・でさいー: Marcel Desailly マルセル・セルダン: まるせる・せるだん: Marcel Cerdan マルセル・ヤンセン: まるせる・やんせん: Marcell Jansen マルセロ語源:Marcelo (es.), Marcelo (pt.) キーワード: 名前翻訳:Maecelo マルセロ・ミゲル: まるせろ・みげる: Marcelo Miguel マルセロ・ラモス: まるせろ・らもす: Marcelo Ramos マルセロ・マットス: まるせろ・まっとす: Marcelo Mattos マルセロ・シャムスカ: まるせろ・しゃむすか: Marcelo Chamusca マルセロ・ゴメス・ソアレス: まるせろ・ごめす・そあれす: Marcelo Gomes Soares マルセロ・ダニエル・ガジャルド: まるせろ・だにえる・がじゃるど: Marcelo Daniel Gallardo マルセロ・アルベルト・ビエルサ: まるせろ・あるべると・びえるさ: Marcelo Alberto Bielsa マルセロ・ファビアン・ソサ: まるせろ・ふぁびあん・そさ: Marcelo Fabian Sosa マルセロ・シリーノ: まるせろ・しりーの: Marcelo Cirino マルセロ・ガルシア: まるせろ・がるしあ: Marcelo Garcia マルセロ・アンドレス・リオス: まるせろ・あんどれす・りおす: Marcelo Andrés Ríos
マンディ語源:Mandy (eg.) キーワード: 名前翻訳:Mandy マンディ・ムーア: まんでぃ・むーあ: Mandy Moore マンディ・パティンキ: まんでぃ・ぱてぃんき: Mandy Patinkin マーガレット語源:marguerite (eg.), Margaret (eg.) キーワード: 花 , 名前翻訳:Margerite, Margaret マーガレット王女: まーがれっとおうじょ: Prinzessin Margaret <<< 王女 マーガレット・アトウッド: まーがれっと・あとうっど: Margaret Atwood マーガレット・バーク・ホワイト: まーがれっと・ばーく・ほわいと: Margaret Bourke-White マーガレット・ドラブル: まーがれっと・どらぶる: Margaret Drabble マーガレット・ミッチェル: まーがれっと・みっちぇる: Margaret (Munnerlyn) Mitchell マーガレット・ラザフォード: まーがれっと・らざふぉーど: Margaret Rutherford マーガレット・ミード: まーがれっと・みーど: Margaret Mead マーガレット・コート: まーがれっと・こーと: Margaret (Smith) Court <<< コート マーガレット・サンガー: まーがれっと・さんがー: Margaret (Higgins) Sanger マーガレット・サッチャー: まーがれっと・さっちゃー: Margaret (Hilda) Thatcher マーク語源:mark (eg.) キーワード: 名前翻訳:Marke, Mark マークする: まーくする: markieren マークを付ける: まーくをつける <<< 付 マーク・トウェイン: まーく・とうぇいん: Mark Twain マーク・ザッカーバーグ: まーく・ざっかーばーぐ: Mark (Elliot) Zuckerberg ロゴマーク: ろごまーく: Markenlogo <<< ロゴ ブック・マーク: ぶっく・まーく: Lesezeichen, Buchzeichen, Bookmark <<< ブック ベンチ・マーク: べんち・まーく: Vergleichstest, Benchmark-Verfahren <<< ベンチ キス・マーク: きす・まーく: Knutschfleck <<< キス スカイ・マーク: すかい・まーく: Skymark Airlines (eine japanische Fluggesellschaft) <<< スカイ ランド・マーク: らんど・まーく: Meilenstein, Denkmal, Landmarke <<< ランド トレードマーク: とれーどまーく: Warenzeichen, Handelsmarke <<< トレード 若葉マーク: わかばまーく: Fahranfängerschild, Aufkleber des Fahranfängers <<< 若葉 同意語: 記号 , マルク , マルコ , マルコス ミシェル違う綴り: ミッシェル 語源:Michel (fr.), Michelle (fr.) キーワード: 名前翻訳:Michel, Michelle ミシェル・コレット: みしぇる・これっと: Michel Corrette ミシェル・コロンビエ: みしぇる・ころんびえ: Michel Colombier ミシェル・ゴンドリー: みしぇる・ごんどりー: Michel Gondry ミシェル・モンテーニュ: みしぇる・もんてーにゅ: Michel (Eyquem) de Montaigne ミシェル・ネイ: みしぇる・ねい: Michel Ney ミシェル・ピコリ: みしぇる・ぴこり: Michel Piccoli ミシェル・フーコー: みしぇる・ふーこー: Michel Foucault ミシェル・プラティニ: みしぇる・ぷらてぃに: Michel (François) Platini ミシェル・ペトルチアーニ: みしぇる・ぺとるちあーに: Michel Petrucciani ミシェル・ロカール: みしぇる・ろかーる: Michel Rocard ミシェル・ウィー: みしぇる・うぃー: Michelle Wie ミシェル・バチェレ: みしぇる・ばちぇれ: Michelle Bachelet ミシェル・ファイファー: みしぇる・ふぁいふぁー: Michelle Pfeiffer ミシェル・ブランチ: みしぇる・ぶらんち: Michelle (Jacquet DeSevren) Branch (Landau) ミシェル・ロドリゲス: みしぇる・ろどりげす: Michelle Rodriguez ルイズ・ミシェル: るいず・みしぇる: Louise Michel <<< ルイズ リア・ミシェル: りあ・みしぇる: Lea Michele <<< リア 次もチェック: マイケル ミセス語源:Mrs. (eg.) キーワード: 名前翻訳:Frau. ミセス渡辺: みせすわたなべ: Japanischer individueller Händler (Watanabe ist ein allgemeiner japanischer Name) 反意語: ミス ミラー語源:mirror (eg.), Miller (eg.) キーワード: 光学 , 名前翻訳:Spiegel, Miller (Müller) ミラーサーバー: みらーさーばー: Spiegelserver <<< サーバー ミラー・レス: みらー・れす: Mirrorless (Kamera) ミラーレス機: みらーれすき: Mirrorless Kamera <<< 機 アーサー・ミラー: あーさー・みらー: Arthur (Asher) Miller <<< アーサー アリス・ミラー: ありす・みらー: Alice Miller <<< アリス フランク・ミラー: ふらんく・みらー: Frank Miller <<< フランク ドア・ミラー: どあ・みらー: Außenspiegel <<< ドア バック・ミラー: ばっく・みらー: Rückblickspiel <<< バック サイド・ミラー: さいど・みらー: Außenspiegel, Seitenspiegel <<< サイド 同意語: 鏡
java servlet を使ってpostgresqlのデーターベースから363個の記事を抽出しました。 | |
|