Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde
und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen.
Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() | |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
Direkter Zugang: 魔性 , 真面目 , 魔術 , 魔女 , 魔神 , 麻酔 , 益々 , 真鯛 , 待合 , 間違 魔性
Aussprache:
mashou
Kanji Buchstabe: 魔
, 性
Stichwort:
Fantasie
Übersetzung: teuflische [diabolische] Art 魔性の: mashouno: teuflisch, diabolisch 魔性の女: mashounoonnna: Zauberin, bezaubernde Frau <<< 女 真面目
Aussprache:
majime
Kanji Buchstabe: 真
, 面
, 目
Übersetzung: Ernst, Ernsthaftigkeit, Ernstlichkeit, Feierlichkeit 真面目な: majimena: ernsthaft, ernstlich, feierlich, aufrichtig 真面目に: majimeni: im Ernst 真面目に成る: majimeninaru: ernst (feierlich, besonnen) werden, sich ernüchtern, sich bessern, ein anständiges Leben zu führen beginnen, einen neuen Menschen anziehen, sich zum Besseren wandeln, zu Vernunft kommen <<< 成 真面目な顔をする: majimenakaoosuru: ernst aussehen, eine ernste (feierliche) Miene annehmen, sich ernst (feierlich) zeigen <<< 顔 不真面目: humajime: Mangel an Ernsthaftigkeit (Ernstlichkeit), Unaufrichtigkeit <<< 不 不真面目な: humajimena: unaufrichtig (a.), unfeierlich 不真面目に: humajimeni: unaufrichtig (adv.), unfeierlich 魔術
Aussprache:
majutsu
Kanji Buchstabe: 魔
, 術
Stichwort:
Fantasie
,
Schau
Übersetzung: Zauberei, Zauberkunst, Magie, Taschenspielerei, Blendwerk, Gaukelei 魔術師: majutsushi: Zauberer, Magier, Nekromant, Hexer, Magiker, Taschenspieler, Gaukler, Beschwörer <<< 師 魔術を使う: majutsuotsukau: zaubern, Zauberei [Zauberkünste] treiben, hexen <<< 使 Synonyme: 魔法 auch zu prüfen: 呪 , 手品 魔女
Aussprache:
majo
Kanji Buchstabe: 魔
, 女
Stichwort:
Fantasie
Übersetzung: Hexe, Zauberin 魔女狩り: majogari: Hexenjagd, Hexenverfolgung <<< 狩 奥様は魔女: okusamahamajo: Verliebt in eine Hexe (eine amerikanische Fernsehserie, 1964-1972) <<< 奥様
魔神
Aussprache:
majin
Kanji Buchstabe: 魔
, 神
Stichwort:
Fantasie
Übersetzung: Teufel, Genie 大魔神: daimajin: Daimajin (ein japanischer Film) <<< 大 麻酔
Aussprache:
masui
Kanji Buchstabe: 麻
, 酔
Stichwort:
Arznei
Übersetzung: Narkose, Betäubung 麻酔の: masuino: narkotisch, betäubend 麻酔性: masuisei <<< 性 麻酔を掛ける: masuiokakeru: narkotisieren (jn.), betäuben (jn.) <<< 掛 麻酔薬: masuiyaku: Narkotikum, Betäubungsmittel <<< 薬 麻酔剤: masuizai <<< 剤 麻酔医: masuii: Anästhesist, Narkosearzt <<< 医 冷凍麻酔: reitoumasui: Cryoanästhesie <<< 冷凍 全身麻酔: zenshinmasui: allgemeine Betäubung <<< 全身 益々
Aussprache:
masumasu
Kanji Buchstabe: 益
andere Orthographien:
益益
Übersetzung: mehr und mehr, noch mehr, in höherem [stärkerem] Maße, sich mehrend, zunehmend 益々大きく成る: masumasuookikunaru: größer und größer [immer größer, groß und größer] werden, an Größe ständig zunehmen, in zunehmendem Maße ständig wachsen 益々悪く成る: masumasuwarukunaru: sich weiter verschlechtern 益々勉強する: masumasubenkyousuru: immer verbissener arbeiten, fleißig wie nie zuvor lernen <<< 勉強 Synonyme: 一層 真鯛
Aussprache:
madai
Kanji Buchstabe: 真
, 鯛
andere Orthographien:
マダイ
Stichwort:
Fisch
Übersetzung: rote Meerbrasse 待合
Aussprache:
machiai
Kanji Buchstabe: 待
, 合
andere Orthographien:
待ち合
Stichwort:
Reise
Übersetzung: Rendezvous, Verabredung, Gastwirtschaft, Gaststätte (mit Geischa-Bedienung) 待合わす: machiawasu: sich treffen, sich verabreden (mit), eine Zusammenkunft [ein Stelldichein, ein Rendezvous] verabreden, zusammenkommen 待合わせる: machiawaseru 待合室: machiaishitsu: Wartesaal, Warteraum, Wartezimmer <<< 室 待合所: machiaisho <<< 所 待合政治: machiaiseiji: politische Unterhandlung hinter den Kulissen [in der Gastwirtschaft] <<< 政治 間違
Aussprache:
machigai,
machigae
Kanji Buchstabe: 間
, 違
Übersetzung: Fehler, Irrtum, Missgriff, Versehen, Schnitzer, Fehlgriff, Fehlschuss, Fehltritt, Unfall, Unglück, Händel, Streit, Dummheit, Seitensprung 間違える: machigaeru: sich irren, (einen) Fehler [Schnitzer] machen, sich versehen, falsch machen, sich täuschen, verkennen, verwechseln 間違う: machigau 間違った: machigatta: falsch (a.), irrig, irrtümlich, verfehlt, verkehrt, versehentlich, unrichtig 間違って: machigatte: falsch (adv.), fälschlich, irrigerweise, irrtümlicherweise, versehentlich, aus Versehen 間違っている: machigatteiru: falsch [nicht richtig] sein, sich irren, Unrecht haben 間違無く: machigainaku, machigaenaku: ganz gewiss, ganz bestimmt, sicherlich <<< 無 間違を起こす: machigaiookosu, machigaeookosu: einen Unfall verursachen, in Schwierigkeiten geraten [kommen], einen Seitensprung machen <<< 起 間違易い: machigaiyasui, machigaeyasui: leicht verkennbar, irreführend <<< 易 道を間違える: michiomachigaeru: irregehen, sich verirren, sich verlaufen, den Weg verfehlen, vom Wege abkommen <<< 道 言い間違える: iimachigaeru: sich versprechen <<< 言 翻訳の間違い: honnyakunomachigai: Übersetzungsfehler, falsche Übersetzung <<< 翻訳 勘定を間違える: kanjouomachigaeru: sich verrechnen, falsch berechnen <<< 勘定 一生の間違い: isshounomachigai: größter Fehler in js. Leben <<< 一生 Synonyme: 勘違 , 手違 , エラー
454 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|