Ceci est a dictionnaire japonais en ligne développé par
Free Light Software et contient des caractères chinois utilisés dans les mots japonais.
S'il s'agit de votre première visite, veuillez vérifier la liste de nos dictionnaires japonais.
En installant ![]() ![]() ![]() |
![]() | |
Numéro de page:
1
2
3
Accès direct: 飛 , 時 , 習 , 然 , 話 , 総 , 柳 , 幾 , 詰 , 踏 飛
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: voler, s'envoler, sauter, jeter, lancer hi 飛ぶ: tobu: voler, s'envoler, sauter 飛ばす: tobasu: jeter, lancer 飛び上がる: tobiagaru: sauter, bondir, faire un saut [un bond], sursauter, avoir un sursaut, tressauter <<< 上 飛び歩く: tobiaruku: courir, tourner autour, voler autour, , voler çà et là <<< 歩 飛び起きる: tobiokiru: se lever d'un saut [d'un bond], se lever en sursaut <<< 起 飛び降りる: tobioriru: sauter de [du haut de qc.], se jeter de <<< 降 飛び掛かる: tobikakaru: sauter [bondir] sur, s'élancer sur, foncer sur, se ruer sur, fondre [s'abattre, se précipiter, se jeter] sur <<< 掛 飛び付く: tobitsuku: sauter à <<< 付 飛び越える: tobikoeru: sauter, franchir <<< 越 飛び込む: tobikomu: se jeter dans [à], sauter [se lancer] dans, plonger <<< 込 飛び出す: tobidasu: sortir précipitamment [à la hâte, dare-dare], partir, surgir <<< 出 飛び立つ: tobitatsu: prendre son vol, s'envoler, décoller <<< 立 飛び乗る: tobinoru: sauter à (cheval), sauter dans (un trains, un bus) <<< 乗 飛び跳ねる: tobihaneru: sauter, bondir, faire un saut [un bond] <<< 跳 飛び回る: tobimawaru: voltiger, voleter, sautiller, gambader, faire des gambades <<< 回 飛び散る: tobichiru: se disperser, s'éparpiller, jaillir, gicler <<< 散 飛んで来る: tondekuru: accourir <<< 来 飛ぶ様に: tobuyouni: rapidement <<< 様 飛ぶ様に売れる: tobuyouniureru: Ça se vend comme des petits pains 飛ぶ鳥も落とす勢い: tobutorimootosuikioi: avoir le vent en poupe 飛んで火に入いる夏の虫: tondehiniirunatsunomushi: C'est se mettre la corde au cou Mots kanji: 飛切 , 飛魚 , 飛躍 , 飛行 , 飛脚 , 飛翔 , 飛沫 , 飛龍 , 飛車 , 飛蝗 Expressions: 鳩を飛ばす , 檄を飛ばす , 蹴飛ばす , 跳ね飛ばす , 笑い飛ばす , 撥ね飛ばす , 叱り飛ばす , 吹き飛ばす , 鳴かず飛ばず , 売り飛ばす , 突き飛ばす , 飛び道具 , 飛沫を飛ばす , 野次を飛ばす , ヒューズが飛ぶ , ギャグを飛ばす , デマを飛ばす vérifier aussi: 跳 , ジャンプ 時
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: heure, temps ji, shi 時: toki 時に: tokini: à propos 時には: tokiniha: parfois, quelquefois, des fois, rarement, exceptionnellement, en [dans] certains cas 時めく: tokimeku: palpiter 時めき: tokimeki: palpitation 時が経つ: tokigatatsu: Le temps s'écoule [passe] <<< 経 時が流れる: tokiganagareru <<< 流 時を打つ: tokioutsu: frapper l'heure <<< 打 時を稼ぐ: tokiokasegu: gagner du temps <<< 稼 時を違えず: tokiotagaezu: ponctuellement <<< 違 時を移さず: tokioutsusazu: aussitôt, immédiatement <<< 移 時を構わず: tokiokamawazu: toujours, à tout le temps <<< 構 時を得た: tokioeta: opportun, à temps, au bon moment <<< 得 時を待つ: tokiomatsu: attendre le moment [l'occasion] favorable [propice] <<< 待 時は金なり: tokiwakanenari: Le temps c'est de l'argent <<< 金 時の人: tokinohito: homme de l'heure [du jour] <<< 人 Mots kanji: 当時 , 時化 , 臨時 , 時差 , 片時 , 時雨 , 時価 , 時候 , 時機 , 時期 , 時刻 , 時空 , 時効 , 時代 , 時計 , 同時 , 何時 , 時々 , 時間 , 一時 , 三時 , 潮時 Expressions: 其の時 , 暇な時に , 小さい時に , 小さい時から , 幼い時から , 若い時に , 若い時から , 出勤時 , 非常時 , 適当な時に , 収穫時 , 朝飯の時に , 満潮時に , 昼食時 , 昼飯時 , 夕食時 , 梅雨時 , 干潮時に , 外出時 , 食事時 , 配達時 , 十二時 , 黄昏時 , 黄昏時に , 標準時 , 真逆の時 , 御飯時 , 花見時 , 子供の時に , 書入れ時 , ワット時 , ピーク時 , キロワット時 習
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: apprendre, étudier shuu 習う: narau: apprendre, étudier, prendre des leçons de 習い: narai: apprentissage, leçon, cours, habitude, coutume 習いと成る: naraitonaru: devenir une habitude <<< 成 習わせる: narawaseru: faire apprendre 習うより慣れよ: narauyorinareyo: C'est en forgeant qu'on devient forgeron <<< 慣 Mots kanji: 習性 , 講習 , 常習 , 復習 , 予習 , 自習 , 慣習 , 習字 , 学習 , 習得 , 補習 , 習慣 , 実習 , 演習 , 練習 , 見習 , 風習 Expressions: 歌を習う , 花を習う , 書道を習う , 作法を習う , 行儀を習う , バレエを習う , ピアノを習う synonymes: 学 然
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: brûler, conséquent (emp.) zen, nen 然り: shikari: c'est vrai 然し: shikashi: mais <<< 併 然り乍ら: sarinagara 然る可き: shikarubeki: convenable, approprié <<< 可 然る可く: shikarubeku: convenablement <<< 可 然うして: shikoushite, soushite: par conséquent, et puis 然して: soshite: et, puis <<< 而 Mots kanji: 偶然 , 当然 , 突然 , 自然 , 全然 , 天然 , 唖然 , 必然 , 忽然 , 釈然
話
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: parler, dire, réciter, conter, raconter, narrer wa, kai 話: hanashi: conversation, parole, récit 話す: hanasu: parler, dire, discuter 話せる: hanaseru: pouvoir parler [discuter], compréhensible, accommodant, conciliant 話る: kataru: réciter, conter, raconter, narrer 話が合う: hanashigaau: avoir [trouver] un intérêt commun <<< 合 話合う: hanashiau: parler [causer, deviser, converser, s'entretenir] avec qn. <<< 合 話をする: hanashiosuru: parler [bavarder, converser, s'entretenir] avec qn., tenir [avoir une] conversation avec qn., conter [raconter] une histoire, faire un récit 話が付く: hanashigatsuku: s'être arrangés [entendus], s'être mis d'accord <<< 付 話を付ける: hanashiotsukeru: s'arranger [s'entendre, se mettre d'accord] avec qn., régler le compte avec qn. <<< 付 話の種: hanashinotane: sujet de conversation <<< 種 話は違うが: hanashiwachigauga: à propos <<< 違 話変わって: hanashikawatte: pendant ce temps <<< 変 話を逸らす: hanashiosorasu: s'écarter de son sujet, faire dévier la conversation <<< 逸 話に出る: hanashinideru: entrer dans la discussion <<< 出 話に成らない: hanashininaranai: C'est hors de discussion, C'est trop ridicule <<< 成 話の腰を折る: hanashinokoshiooru: interrompre une personne, couper la parole Mots kanji: 話題 , 談話 , 民話 , 童話 , 会話 , 世話 , 逸話 , 神話 , 実話 , 手話 , 電話 Expressions: 変な話だが , 早い話が , 自慢話 , 英語を話す , 英語で話す , 英語話せますか , 身の上話をする , 世間話 , 率直に話す , 可笑しな話だが , 流暢に話す , 話の合間に , 正直な話 , 楽屋話 , 話が前後する , 大袈裟な話 , 話相手 , 話言葉 , 懺悔話 , 馬鹿話 , 電話で話す , 立入った話ですが , 日本語話します , 日本語話せます , 日本語話せません , 日本語話しますか , 内緒話 , 内緒話をする , 早口で話す vérifier aussi: 喋 総
catégorie: à apprendre à l'école
radicaux:
![]() traduction: houppe, total, tout, global, général sou 総: sou: oui 総です: soudesu: C'est ça 総ですか: soudesuka: C'est vrai? 総すると: sousuruto: dans le cas présent, dans ce cas de figure 総思います: souomoimasu: Oui, je le crois, Je crois que oui <<< 思 総: husa: houppe 総べる: suberu: gouverner 総て: subete: totalité, tout, globalité Mots kanji: 総統 , 総菜 , 総裁 , 総合 , 総務 , 総称 , 総計 , 総額 , 総譜 Expressions: 総領事 , 総書記 , 総支配人 , 総収入 , 総退却 , 総選挙 , 総重量 , 総入歯 , 総辞職 , 総攻撃 , 総大将 柳
catégorie: usage commun
radicaux:
![]() traduction: saule, osier ryuu 柳: yanagi 柳の木: yanaginoki <<< 木 柳に風と受け流す: yanaginikazetoukenagasu: C'est comme de l'eau sur les plumes d'un canard 幾
catégorie: usage commun
radicaux:
![]() traduction: signe avant-coureur, augure, présage, combien ki 幾: kizashi: signe avant-coureur, augure, présage, symptôme 幾ど: hotondo: presque, quasi 幾: iku: quantité inconnue 幾ら: ikura: combien 幾らでも: ikurademo: à quelque prix que ce soit, à n'importe quel prix, à aucun prix, autant qu'il vous plaira 幾らですか: ikuradesuka: Combien cela coûte-t-il, C'est combien, Ca coûte combien, A quel prix 幾らか: ikuraka: quelque, quelques, un peu de 幾ら遅くとも: ikuraosokutomo: quelque soit le délais <<< 遅 幾ら多くても: ikuraookutemo: quelque soit la quantité, au maximum <<< 多 幾ら良くても: ikurayokutemo: quelque soit la qualité, au mieux <<< 良 幾つ: ikutsu: combien, quel âge 幾つか: ikutsuka: quelques, plusieurs, un certain nombre de 幾つですか: ikutsudesuka: Quel âge avez-vous? Mots kanji: 幾度 , 幾何 Expressions: 皆で幾らですか , 値段は幾ら 詰
catégorie: usage commun
radicaux:
![]() traduction: reprocher, accuser kitsu 詰る: najiru: reprocher, accuser 詰める: tsumeru: remplir (jp.), serrer, tasser 詰む: tsumu: coincer (jp.) 詰まる: tsumaru: être coincé (jp.), être à court de 詰る所: tsumarutokoro: en fin de compte <<< 所 詰め: tsume: mat (jp.) 詰め替える: tsumekaeru: recharger qc., charger de nouveau <<< 替 詰め掛ける: tsumekakeru: venir en foule [masse], venir en grand nombre, se presser <<< 掛 詰め込む: tsumekomu: bourrer <<< 込 詰め寄る: tsumeyoru: reserrer <<< 寄 詰り: tsumari: enfin (jp.), c'est-à-dire, en conclusion <<< 結局 詰らない: tsumaranai: insignifiant, menu, minime, sans valeur, peu intéressant, ennuyeux, fastidieux, rasant, banal 詰らない物: tsumaranaimono: bagatelle <<< 物 詰らない事: tsumaranaikoto: affaire sans importance, sottises, bagatelles, trivialité <<< 事 詰らない事を言う: tsumaranaikotooiu: dire des sottises [des bagatelles] 詰らない奴: tsumaranaiyatsu: homme insignifiant [sans valeur, de peu de valeur, très commun] <<< 奴 詰らなそうに: tsumaranasouni: d'un air ennuyé [indifférent] 詰らなく: tsumaranaku: oisivement, paresseusement Mots kanji: 缶詰 , 瓶詰 , 腸詰 , 詰合せ Expressions: 追い詰める , 袋に詰める , 藁を詰める , 通い詰める , 瓶に詰める , 思い詰める , 煮詰まる , 煮詰める , 切り詰める , 上り詰める , 列を詰める , 鼻が詰る , 樽詰めの , 樽詰めにする , 問い詰める , 見詰める , 突き詰める , 間隔を詰める , 隙間に詰める , 弁当を詰める , 弾丸を詰める , 根気を詰める , 切羽詰まる , パイプが詰まる 踏
catégorie: usage commun
radicaux:
![]() traduction: piétiner, fouler, visiter tou 踏む: humu: mettre les pieds, marcher sur [dessus], piétiner, fouler, visiter, évaluer, estimer, apprécier 踏まえる: humaeru: piétiner, vu que 踏み荒す: humiarasu: piétiner, fouler qc. aux [sous les] pieds <<< 荒 踏み替える: humikaeru: changer le pas <<< 替 踏み固める: humikatameru: battre la terre, piétiner <<< 固 踏み切る: humikiru: sauter le pas [le fossé], faire le saut, se décider de <<< 切 , 踏切 踏み砕く: humikudaku: écraser du pied, fouler aux pieds <<< 砕 踏み消す: humikesu: éteindre (le feu) du pied <<< 消 踏み越える: humikoeru: franchir, enjamber <<< 越 踏み込む: humikomu: entrer de force, faire irruption dans, se fendre, mettre les pieds dans, empiéter <<< 込 踏み倒す: humitaosu: piétiner, ne pas s'acquitter de <<< 倒 踏み出す: humidasu: faire un pas en avant, mettre le pied dehors, se mettre en marche <<< 出 踏み付ける: humitsukeru: fouler, piétiner, fouler qn. aux pieds, insulter <<< 付 , 侮辱 踏ん付ける: hunZukeru <<< 付 踏み潰す: humitsubusu: écraser du pied, piétiner, fouler aux pieds <<< 潰 踏み躙る: huminijiru: fouler aux pieds, piétiner, écraser qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre 踏み外す: humihazusu: faire un faux pas, poser le pied à faux, se dévoyer, dérailler <<< 外 踏み止まる: humitodomaru: demeurer, rester, tenir ferme, se retenir, renoncer à <<< 止 踏み均す: huminarasu: aplatir la terre (en marchant), niveler la terre (en la piétinant) <<< 均 踏み鳴らす: huminarasu: taper du pied, trépigner, piaffer <<< 鳴 踏み躙る: huminijiru: fouler aux pieds, piétiner, écrase qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre 踏んだり蹴ったり: hundarikettari: C'est tomber de Charybde en Scylla <<< 蹴 Mots kanji: 踏台 , 踏切 , 雑踏 Expressions: 猫踏んじゃった , 轍を踏む , 鞴を踏む , 舞台を踏む , 手続を踏む , アクセルを踏む , ペダルを踏む , ステップを踏む synonymes: 践 , 履
28 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|