This online Japanese dictionary has been developed by
Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters.
If you have any questions on Japan or Japanese language, please post your messages to our Japanese forum.
The list of abbreviation should be also helpful.
By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone, Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet. | Japanese display | |
巫女pronunciation: mikokanji characters: 巫 , 女 other spells: 神子 keyword: religion translation: maiden in the service of shrine, necromancer, medium check also: シャマン 見込pronunciation: mikomikanji characters: 見 , 込 translation: promise, hope, expectation, anticipation, estimate possibility, likelihood, chance 見込の有る: mikominoaru: promising, of fair promise, hopeful <<< 有 見込の無い: mikominonai: hopeless <<< 無 見込が当たる: mikomigaataru: One's expectation comes true <<< 当 見込が外れる: mikomigahazureru: One's expectation falls through <<< 外 見込を付ける: mikomiotsukeru: form an estimate [a judgment] <<< 付 見込違い: mikomichigai: miscalculation <<< 違 見込違いをする: mikomichigaiosuru: miscalculate check also: 希望 , 期待 未婚pronunciation: mikonkanji characters: 未 , 婚 keyword: life translation: single status, celibacy 未婚の: mikonnno: unmarried, single 未婚の母: mikonnnohaha: unmarried [single] mother <<< 母 未婚者: mikonsha: unmarried person, bachelor, spinster, old maid <<< 者 antonyms: 結婚 神輿pronunciation: mikoshikanji characters: 神 , 輿 keyword: religion translation: miniature [portable] shrine 御神輿: omikoshi <<< 御 神輿を担ぐ: mikoshiokatsugu: carry about a miniature [portable] shrine, flatter <<< 担 神輿を据える: mikoshiosueru: settle oneself down, plant oneself <<< 据 神輿を上げる: mikoshioageru: rise from one's seat, get a move on <<< 上
見舞pronunciation: mimaikanji characters: 見 , 舞 keyword: medicine translation: inquiry (after), expression of sympathy, visit, friendly call 見舞に行く: mimainiiku: make a call of inquiry, pay (a person) visit (of inquiry after his health), go and comfort (a sick person) <<< 行 見舞う: mimau 見舞を述べる: mimaionoberu: express one's sympathy (with a person for) <<< 述 見舞客: mimaikyaku: visitor, inquirer <<< 客 見舞人: mimainin <<< 人 見舞金: mimaikin: gift of money, solatium <<< 金 見舞状: mimaijou: letter of sympathy [inquiry] <<< 状 見舞品: mimaihin: gift of sympathy [inquiry] <<< 品 病気見舞: byoukimimai: visit to a sick person <<< 病気 病人を見舞う: byouninnomimau: pay the patient a visit <<< 病人 洪水に見舞われる: kouzuinimimawareru: suffer from a flood, be flooded <<< 洪水 未満pronunciation: mimankanji characters: 未 , 満 translation: under, below 未満の: mimannno: less than check also: 以上 未明pronunciation: mimeikanji characters: 未 , 明 keyword: calendar translation: before daybreak, before dawn 未明に: mimeini check also: 夜明 耳掻きpronunciation: mimikakikanji characters: 耳 , 掻 keyword: hygiene translation: earpick 耳朶pronunciation: mimitabukanji characters: 耳 other spells: 耳埵 keyword: body translation: earlobe, lobe of the ear 蚯蚓pronunciation: mimizukanji characters: 蚓 other spells: ミミズ keyword: insect translation: earthworm 蚯蚓書: mimuzugaki: doodle (n.), graffito, scribble, scribbling <<< 書 蚯蚓書をする: mimuzugakiosuru: doodle (v.), scribble, scratch 蚯蚓腫れ: mimizubare: scrape, scratch, graze <<< 腫 | |
|
Pocket Electronic Dictionary |