ロシア語表示
ページ番号: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11
直接アクセス: , , , , , アウト , サイド , バック , ボーダー

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 位置
画数: 5
翻訳:это, здесь

此の: この: этот
此れ: これ: это
此れは: これは: это…
此れで: これで: здесь, сейчас
此れを: これを: это (винительный падеж)
此れに反して: これにはんして: в то время как, наоборот <<<
此れを以て: これをもって: следовательно, по этой причине <<<
此れより先: これよりさき: до этого, после этого <<<
此れ見よがし: にこれみよがしに: привлекать внимание <<<
此れ何ですか: これなんですか: Что это? <<<
此れ下さい: これください: дайте мне это, пожалуйста (в магазине) <<<
此: ここ: здесь <<< 此所
同意語:

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 時間 , 位置
画数: 7
翻訳:до...; до тех пор, пока не...; до того, что...; даже; только, просто, всего лишь
キツ
迄: まで: до...; до тех пор, пока не...; до того, что...; даже; только, просто, всего лишь
迄ぶ: およぶ: достигать, доходить; простираться до чего-л.; распространяться <<<

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 位置
画数: 10
翻訳:бок; боковая сторона, другое (дело, место, тема и тп.), подмышка
キョウ
脇: わき: бок; боковая сторона, другое (дело, место, тема и тп.), подмышка
脇: かたわら
脇の: わきの: боковой, ближний, другой, иной
脇に: わきに: сбоку, рядом
脇へ: わきへ
脇に寄る: わきによる: отойти в сторону, перейти на сторону человека <<<
脇に置く: わきにおく: откладывать в сторону <<<
脇を通る: わきをとおる: проходить мимо <<<
脇を見る: わきをみる: смотреть в сторону <<<
脇を向く: わきをむく <<<
同意語:

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 位置
画数: 12
翻訳:уголок, закоулок
ワイ
隈: すみ: уголок, закоулок <<<
隈: くま: угол; закоулок; извилина; излучина; оттенок, полутон, макияж
隈無く: くまなく: повсюду, в каждом закоулке <<<
隈を取る: くまをとる: накладывать макияж, делать гим <<<
関連語:

カテゴリー:JIS1
違う綴り: 遙
部首:
キーワード: 位置
画数: 14
翻訳:далёкий, отдаленный
ヨウ
遥かな: はるかな: далёкий, давний
遥かに: はるかに: далеко, вдалеке; давно; гораздо, намного
遥かに良い: はるかによい, はるかにいい: гораздо лучше <<<
同意語:


アウト

語源:out (eg.), Auto (de.)
キーワード: スポーツ , 位置
翻訳:спорт. аут; вне поля
アウトに成る: あうとになる: уйти за пределы поля <<<
アウト・サイダー: あうと・さいだー: посторонний человек
アウト・ドア: あうと・どあ: на открытом воздухе <<< ドア
アウト・プット: あうと・ぷっと: эк. производство, выработка, добыча,тех., вчт. выходная мощность
アウト・ライン: あうと・らいん: контуры, общие очертания,общее представление <<< ライン , 概要 , 骨子 , 輪郭
アウト・ルック: あうと・るっく: внешний вид, облик,перспектива, обзор <<< 展望
アウト・レット: あうと・れっと: магазин,в котором продаётся фирменная и брендовая одежда со скидками на коллекции прошлых сезонов
アウト・ロー: あうと・ろー: вне закона
アウトバーン: あうとばーん: автобан,автомагистраль(в Германии)
関連語:

サイド

語源:side (eg.)
キーワード: 自動車 , 位置
翻訳:сторона,в сложн. сл. тжбоковой
サイド・カー: さいど・かー: коляска [мотоцикла], мотоцикл с коляской <<< カー
サイド・ブレーキ: さいど・ぶれーき: стояночный тормоз, ручной тормоз <<< ブレーキ
サイド・ミラー: さいど・みらー: автбоковые зеркала <<< ミラー
サイド・ビジネス: さいど・びじねす: побочная работа <<< ビジネス
サイド・テーブル: さいど・てーぶる: журнальный столик,тумбочка <<< テーブル
サイド・ボード: さいど・ぼーど: буфет, сервант <<< ボード
同意語: ,

バック

語源:back (eg.)
キーワード: 自動車 , スポーツ , 位置
翻訳:задний план, фон, поддержка, подкрепление
バックする: ばっくする: двигаться в обратном направлении; пятиться, идти задним ходом; отступать
バック・アップ: ばっく・あっぷ: поддержка, подкрепление
バック・ボーン: ばっく・ぼーん: становой хребет; обр. опора; надёжный [добросовестный] человек
バック・ギア: ばっく・ぎあ: задний ход <<< ギア
バック・ミラー: ばっく・みらー: зеркало заднего вида <<< ミラー
バック・ナンバー: ばっく・なんばー: старый номер (газеты, журнала) <<< ナンバー
バック・シート: ばっく・しーと: заднее сидение <<< シート
バック・ライト: ばっく・らいと: nодсветка ЖК-дисплеев <<< ライト
バック・グラウンド: ばっく・ぐらうんど: задний план, фон,истоки, происхождение, биографические данные
バックグラウンド・ミュージック: ばっくぐらうんど・みゅーじっく: фоновая музыка
バック・ミュージック: <<< ミュージック
バック・ストローク: ばっく・すとろーく: плавание на спине
同意語:

ボーダー

語源:border (eg.)
キーワード: 位置
翻訳:граница, кайма, бордюр; бахрома
ボーダーライン: ぼーだーらいん: линия границы; пограничная полоса <<< ライン
ボーダーラインに在る: ぼーだーらいんにある: быть на грани <<<
ボーダーラインを引く: ぼーだーらいんをひく: проводить границу <<<
関連語:


Top Home