ロシア語表示
ページ番号:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
直接アクセス:
此
,
迄
,
脇
,
隈
,
遥
,
アウト
,
サイド
,
バック
,
ボーダー
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
位置
画数:
5
翻訳:это, здесь
シ
此の: この: этот
此れ: これ: это
此れは: これは: это…
此れで: これで: здесь, сейчас
此れを: これを: это (винительный падеж)
此れに反して: これにはんして: в то время как, наоборот <<< 反
此れを以て: これをもって: следовательно, по этой причине <<< 以
此れより先: これよりさき: до этого, после этого <<< 先
此れ見よがし: にこれみよがしに: привлекать внимание <<< 見
此れ何ですか: これなんですか: Что это? <<< 何
此れ下さい: これください: дайте мне это, пожалуйста (в магазине) <<< 下
此: ここ: здесь <<< 此所
同意語:
是
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
時間
,
位置
画数:
7
翻訳:до...; до тех пор, пока не...; до того, что...; даже; только, просто, всего лишь
キツ
迄: まで: до...; до тех пор, пока не...; до того, что...; даже; только, просто, всего лишь
迄ぶ: およぶ: достигать, доходить; простираться до чего-л.; распространяться <<< 及
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
位置
画数:
10
翻訳:бок; боковая сторона, другое (дело, место, тема и тп.), подмышка
キョウ
脇: わき: бок; боковая сторона, другое (дело, место, тема и тп.), подмышка
脇: かたわら
脇の: わきの: боковой, ближний, другой, иной
脇に: わきに: сбоку, рядом
脇へ: わきへ
脇に寄る: わきによる: отойти в сторону, перейти на сторону человека <<< 寄
脇に置く: わきにおく: откладывать в сторону <<< 置
脇を通る: わきをとおる: проходить мимо <<< 通
脇を見る: わきをみる: смотреть в сторону <<< 見
脇を向く: わきをむく <<< 向
同意語:
傍
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
位置
画数:
12
翻訳:уголок, закоулок
ワイ
隈: すみ: уголок, закоулок <<< 隅
隈: くま: угол; закоулок; извилина; излучина; оттенок, полутон, макияж
隈無く: くまなく: повсюду, в каждом закоулке <<< 無
隈を取る: くまをとる: накладывать макияж, делать гим <<< 取
関連語:
阿
カテゴリー:JIS1
違う綴り:
遙
部首:
キーワード:
位置
画数:
14
翻訳:далёкий, отдаленный
ヨウ
遥かな: はるかな: далёкий, давний
遥かに: はるかに: далеко, вдалеке; давно; гораздо, намного
遥かに良い: はるかによい, はるかにいい: гораздо лучше <<< 良
同意語:
遠
語源:out (eg.), Auto (de.)
キーワード:
スポーツ
,
位置
翻訳:спорт. аут; вне поля
アウトに成る: あうとになる: уйти за пределы поля <<< 成
アウト・サイダー: あうと・さいだー: посторонний человек
アウト・ドア: あうと・どあ: на открытом воздухе <<< ドア
アウト・プット: あうと・ぷっと: эк. производство, выработка, добыча,тех., вчт. выходная мощность
アウト・ライン: あうと・らいん: контуры, общие очертания,общее представление <<< ライン
, 概要
, 骨子
, 輪郭
アウト・ルック: あうと・るっく: внешний вид, облик,перспектива, обзор <<< 展望
アウト・レット: あうと・れっと: магазин,в котором продаётся фирменная и брендовая одежда со скидками на коллекции прошлых сезонов
アウト・ロー: あうと・ろー: вне закона
アウトバーン: あうとばーん: автобан,автомагистраль(в Германии)
関連語:
外
語源:side (eg.)
キーワード:
自動車
,
位置
翻訳:сторона,в сложн. сл. тжбоковой
サイド・カー: さいど・かー: коляска [мотоцикла], мотоцикл с коляской <<< カー
サイド・ブレーキ: さいど・ぶれーき: стояночный тормоз, ручной тормоз <<< ブレーキ
サイド・ミラー: さいど・みらー: автбоковые зеркала <<< ミラー
サイド・ビジネス: さいど・びじねす: побочная работа <<< ビジネス
サイド・テーブル: さいど・てーぶる: журнальный столик,тумбочка <<< テーブル
サイド・ボード: さいど・ぼーど: буфет, сервант <<< ボード
同意語:
横
,
側
語源:back (eg.)
キーワード:
自動車
,
スポーツ
,
位置
翻訳:задний план, фон, поддержка, подкрепление
バックする: ばっくする: двигаться в обратном направлении; пятиться, идти задним ходом; отступать
バック・アップ: ばっく・あっぷ: поддержка, подкрепление
バック・ボーン: ばっく・ぼーん: становой хребет; обр. опора; надёжный [добросовестный] человек
バック・ギア: ばっく・ぎあ: задний ход <<< ギア
バック・ミラー: ばっく・みらー: зеркало заднего вида <<< ミラー
バック・ナンバー: ばっく・なんばー: старый номер (газеты, журнала) <<< ナンバー
バック・シート: ばっく・しーと: заднее сидение <<< シート
バック・ライト: ばっく・らいと: nодсветка ЖК-дисплеев <<< ライト
バック・グラウンド: ばっく・ぐらうんど: задний план, фон,истоки, происхождение, биографические данные
バックグラウンド・ミュージック: ばっくぐらうんど・みゅーじっく: фоновая музыка
バック・ミュージック: <<< ミュージック
バック・ストローク: ばっく・すとろーく: плавание на спине
同意語:
後
語源:border (eg.)
キーワード:
位置
翻訳:граница, кайма, бордюр; бахрома
ボーダーライン: ぼーだーらいん: линия границы; пограничная полоса <<< ライン
ボーダーラインに在る: ぼーだーらいんにある: быть на грани <<< 在
ボーダーラインを引く: ぼーだーらいんをひく: проводить границу <<< 引
関連語:
境
Top Home