afficher en japonais
Numero de page:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
Acces direct:
言分
,
異議
,
何時
,
今更
,
大人
,
甲斐
,
皆目
,
過言
,
片手
,
記載
prononciation:
iibun
caractere kanji: 言
, 分
d'autres orthographes:
言い分
traduction: raison, opinion, avis, objection, excuse
言分を述べる: iibunnonoberu: s'expliquer <<< 述
言分を通す: iibunnotoosu: imposer son opinion <<< 通
言分が有る: iibungaaru: avoir une objection, avoir quelque chose a se plaindre <<< 有
言分が無い: iibunganai: n'avoir aucune objection, ne rien avoir a se plaindre <<< 無
言分の無い: iibunnnonai: impeccable, irreprochable
言分を聞く: iibunnokiku: ecouter son objection [objection] <<< 聞
mots lies:
異議
,
言訳
prononciation:
igi
caractere kanji: 異
, 議
mot-clef:
loi
,
politique
traduction: objection, r?clamation, contre-avis, protestation, contestation, opposition
異議が有る: igigaaru: avoir une objection <<< 有
異議が無い: igiganai: n'avoir aucune objection <<< 無
異議有り: igiari: Objection! <<< 有
異議無し: iginashi: D'accord! <<< 無
異議無く: iginaku: sans contestation
異議を唱える: igiotonaeru: faire une objection a, protester contre <<< 唱
異議を申立てる: igiomoushitateru: contester a, reclamer, deposer une reclamation, s'opposer a qc. <<< 申立
異議申立: igimoushitate: reclamation, contestation
異議申立人: igimoushitatenin: contestataire, opposant
synonymes:
抗議
mots lies:
言分
prononciation:
itsu,
nanji
caractere kanji: 何
, 時
mot-clef:
temps
traduction: quand, quelle heure
何時も: itsumo: toujours
何時でも: itsudemo: n'importe quand
何時だって: itsudatte
何時から: itsukara: depuis quand
何時か: itsuka: un jour, l'autre jour, un autre jour, une autre fois, un de ces jours, un jour ou l'autre, tot ou tard
何時に: nanjini: a quand, a quelle heure
何時の間にか: itsunomanika: sans nous en rendre compte <<< 間
何時の間に: itsunomani
何時迄も: itsumademo: pour toujours, a jamais <<< 迄
何時頃: itsugoro: vers quelle date <<< 頃
今何時ですか: imananjidesuka: Quelle heure est-il? <<< 今
prononciation:
imasara
caractere kanji: 今
, 更
mot-clef:
temps
traduction: maintenant, ? pr?sent, trop tard
今更仕方が無い: imasarashikataganai: C'est trop tard, Maintenant on n'y peut rien
今更仕様が無い: imasarashiyouganai, imasarashouganai
今更出来ない: imasaradekinai <<< 出来
prononciation:
otona
caractere kanji: 大
, 人
mot-clef:
famille
traduction: adulte (n.), grande personne, homme fait
大人の: otonano: adulte (a.)
大人びた: otonabita: precoce, ayant des manieres d'adulte
大人びる: otonabiru: avoir l'air d'un adulte
大人ぶる: otonaburu: se donner des airs de grande personne
大人に成る: otonaninaru: devenir grand [homme], etre un homme <<< 成
大人気無い: otonagenai: pueril, qui n'est pas digne d'un homme d'age mur
大人しい: otonashii: doux, docile, tranquille, calme, paisible, sage, gentil, anodin
大人しい色: otonashiiiro: couleur douce <<< 色
大人しく: otonashiku: docilement, sagement
大人しくする: otonashikusuru: etre sage [gentil], se tenir tranquille
大人しさ: otonashisa: douceur, docilite
antonymes:
子供
prononciation:
kai
caractere kanji: 甲
mot-clef:
histoire japonaise
traduction: effet, valeur, Kai (ancien nom du d?partement Yamanashi)
甲斐の有る: kainoaru: qui vaut la peine, fructueux, payant, rentable <<< 有
甲斐が有る: kaigaaru: valoir la peine, etre fructueux, etre recompense [payant, rentable]
甲斐の無い: kainonai: qui n'en vaut pas la peine, infructueux, ingrat <<< 無
甲斐が無い: kaiganai: etre en vain, ne servir a rien
甲斐国: kainokuni: Kai (ancien nom du departement Yamanashi) <<< 国
甲斐甲斐しい: kaigaishii: vif, actif, diligent
甲斐甲斐しい出立ち: kaigaishiiidetachi: en tenue belliqueuse
甲斐甲斐しく: kaigaishiku: vivement, activement, ardemment, diligemment, avec entrain
甲斐甲斐しく働く: kaigaishikuhataraku: travailler diligemment, s'affairer
生き甲斐: ikigai: joie de vivre <<< 生
生き甲斐有る: ikigaiaru: digne d'etre vecu <<< 有
生き甲斐有る生活: ikigaiaruseikatsu: vie digne d'etre vecue <<< 生
生き甲斐を感じる: ikigaiokanjiru: trouver une raison de vivre
mots lies:
効果
,
山梨
prononciation:
kaimoku
caractere kanji: 皆
, 目
traduction: absolument, compl?tement, enti?rement, pas [point] du tout, pas le moins du monde
皆目分からない: kaimokuwakaranai: Je ne (le) comprends pas du tout, Je n'y comprends rien (du tout) <<< 分
皆目見当が付かない: kaimokukentougatsukanai: J'en ai aucune Idee
mots lies:
全然
prononciation:
kagon
caractere kanji: 過
, 言
traduction: exag?ration
過言ではない: kagondehanai: Il n'est pas faux de dire que ind., On peut dire sans exageration que ind.
prononciation:
katate
caractere kanji: 片
, 手
traduction: une main
片手の: katateno: manchot, qui n'a qu'une seule main
片手で: katatede: par [avec] une main
片手落: chikatateochi: partialite <<< 落
片手落の: chikatateochino: partial, incomplet
mots lies:
両手
prononciation:
kisai
caractere kanji: 記
, 載
mot-clef:
administration
traduction: mention, inscription, enregistrement, transcription
記載する: kisaisuru: mentionner, enoncer, enregistrer, transcrire, noter, porter, inserer
記載が無い: kisaiganai: Aucune mention n'est faite <<< 無
記載漏れ: kisaimore: omission <<< 漏
記載事項: kisaijikou: mention, article mentionne <<< 事項
mots lies:
記録
Top Home