afficher en japonais
Numero de page: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8
Acces direct: 言分 , 異議 , 何時 , 今更 , 大人 , 甲斐 , 皆目 , 過言 , 片手 , 記載

言分

prononciation: iibun
caractere kanji: ,
d'autres orthographes: 言い分
traduction: raison, opinion, avis, objection, excuse
言分を述べる: iibunnonoberu: s'expliquer <<<
言分を通す: iibunnotoosu: imposer son opinion <<<
言分が有る: iibungaaru: avoir une objection, avoir quelque chose a se plaindre <<<
言分が無い: iibunganai: n'avoir aucune objection, ne rien avoir a se plaindre <<<
言分の無い: iibunnnonai: impeccable, irreprochable
言分を聞く: iibunnokiku: ecouter son objection [objection] <<<
mots lies: 異議 , 言訳

異議

prononciation: igi
caractere kanji: ,
mot-clef: loi , politique
traduction: objection, r?clamation, contre-avis, protestation, contestation, opposition
異議が有る: igigaaru: avoir une objection <<<
異議が無い: igiganai: n'avoir aucune objection <<<
異議有り: igiari: Objection! <<<
異議無し: iginashi: D'accord! <<<
異議無く: iginaku: sans contestation
異議を唱える: igiotonaeru: faire une objection a, protester contre <<<
異議を申立てる: igiomoushitateru: contester a, reclamer, deposer une reclamation, s'opposer a qc. <<< 申立
異議申立: igimoushitate: reclamation, contestation
異議申立人: igimoushitatenin: contestataire, opposant
synonymes: 抗議
mots lies: 言分

何時

prononciation: itsu, nanji
caractere kanji: ,
mot-clef: temps
traduction: quand, quelle heure
何時も: itsumo: toujours
何時でも: itsudemo: n'importe quand
何時だって: itsudatte
何時から: itsukara: depuis quand
何時か: itsuka: un jour, l'autre jour, un autre jour, une autre fois, un de ces jours, un jour ou l'autre, tot ou tard
何時に: nanjini: a quand, a quelle heure
何時の間にか: itsunomanika: sans nous en rendre compte <<<
何時の間に: itsunomani
何時迄も: itsumademo: pour toujours, a jamais <<<
何時頃: itsugoro: vers quelle date <<<
今何時ですか: imananjidesuka: Quelle heure est-il? <<<

今更

prononciation: imasara
caractere kanji: ,
mot-clef: temps
traduction: maintenant, ? pr?sent, trop tard
今更仕方が無い: imasarashikataganai: C'est trop tard, Maintenant on n'y peut rien
今更仕様が無い: imasarashiyouganai, imasarashouganai
今更出来ない: imasaradekinai <<< 出来

大人

prononciation: otona
caractere kanji: ,
mot-clef: famille
traduction: adulte (n.), grande personne, homme fait
大人の: otonano: adulte (a.)
大人びた: otonabita: precoce, ayant des manieres d'adulte
大人びる: otonabiru: avoir l'air d'un adulte
大人ぶる: otonaburu: se donner des airs de grande personne
大人に成る: otonaninaru: devenir grand [homme], etre un homme <<<
大人気無い: otonagenai: pueril, qui n'est pas digne d'un homme d'age mur
大人しい: otonashii: doux, docile, tranquille, calme, paisible, sage, gentil, anodin
大人しい色: otonashiiiro: couleur douce <<<
大人しく: otonashiku: docilement, sagement
大人しくする: otonashikusuru: etre sage [gentil], se tenir tranquille
大人しさ: otonashisa: douceur, docilite
antonymes: 子供

甲斐

prononciation: kai
caractere kanji:
mot-clef: histoire japonaise
traduction: effet, valeur, Kai (ancien nom du d?partement Yamanashi)
甲斐の有る: kainoaru: qui vaut la peine, fructueux, payant, rentable <<<
甲斐が有る: kaigaaru: valoir la peine, etre fructueux, etre recompense [payant, rentable]
甲斐の無い: kainonai: qui n'en vaut pas la peine, infructueux, ingrat <<<
甲斐が無い: kaiganai: etre en vain, ne servir a rien
甲斐国: kainokuni: Kai (ancien nom du departement Yamanashi) <<<
甲斐甲斐しい: kaigaishii: vif, actif, diligent
甲斐甲斐しい出立ち: kaigaishiiidetachi: en tenue belliqueuse
甲斐甲斐しく: kaigaishiku: vivement, activement, ardemment, diligemment, avec entrain
甲斐甲斐しく働く: kaigaishikuhataraku: travailler diligemment, s'affairer
生き甲斐: ikigai: joie de vivre <<<
生き甲斐有る: ikigaiaru: digne d'etre vecu <<<
生き甲斐有る生活: ikigaiaruseikatsu: vie digne d'etre vecue <<<
生き甲斐を感じる: ikigaiokanjiru: trouver une raison de vivre
mots lies: 効果 , 山梨

皆目

prononciation: kaimoku
caractere kanji: ,
traduction: absolument, compl?tement, enti?rement, pas [point] du tout, pas le moins du monde
皆目分からない: kaimokuwakaranai: Je ne (le) comprends pas du tout, Je n'y comprends rien (du tout) <<<
皆目見当が付かない: kaimokukentougatsukanai: J'en ai aucune Idee
mots lies: 全然

過言

prononciation: kagon
caractere kanji: ,
traduction: exag?ration
過言ではない: kagondehanai: Il n'est pas faux de dire que ind., On peut dire sans exageration que ind.

片手

prononciation: katate
caractere kanji: ,
traduction: une main
片手の: katateno: manchot, qui n'a qu'une seule main
片手で: katatede: par [avec] une main
片手落: chikatateochi: partialite <<<
片手落の: chikatateochino: partial, incomplet
mots lies: 両手

記載

prononciation: kisai
caractere kanji: ,
mot-clef: administration
traduction: mention, inscription, enregistrement, transcription
記載する: kisaisuru: mentionner, enoncer, enregistrer, transcrire, noter, porter, inserer
記載が無い: kisaiganai: Aucune mention n'est faite <<<
記載漏れ: kisaimore: omission <<<
記載事項: kisaijikou: mention, article mentionne <<< 事項
mots lies: 記録


Top Home