presentazione giapponese
Numero di pagina: 1 , 2 , 3 , 4
Accesso diretto: 甲板 , 虚実 , 手段 , 勝負 , 生死 , 是非 , 善悪 , 多少 , 如何 , 南蛮

甲板

pronuncia: kanpan, kouhan
caratteri kanji: ,
parola chiave: nave
traduzione: coperta, ponte, tolda
甲板渡し: kanpanwatashi: FOB.***** <<<
甲板に出る: kanpannnideru: uscire al ponte <<<
甲板長: kanpanchou: nostromo <<<
甲板船客: kanpansenkyaku: passeggeri del piano
甲板積荷: kanpantsumini: ponte di carico
上甲板: joukanpan: piano superiore <<<
中甲板: chuukanpan: ponte intermedio <<<
下甲板: gekanpan: ponte inferiore <<<
前甲板: zenkanpan: ponte di prua <<<
後甲板: koukanpan: cassero <<<
parole relazionate: デッキ

虚実

pronuncia: kyojitsu
caratteri kanji: ,
traduzione: verit? o falsit?
虚実を確かめる: kyojitsuotashikameru: verificare la veridicita <<<

手段

pronuncia: shudan
caratteri kanji: ,
parola chiave: politica
traduzione: passo, misura, mezzo, risorsa, espediente, provvedimento
手段を取る: shudannotoru: prendere le misure <<<
手段を講じる: shudannokoujiru <<<
手段を誤る: shudannoayamaru: fare un passo sbagliato <<<
手段を尽くす: shudannotsukusu: tentare ogni mezzo <<<
手段を選ばず: shudannoerabazu: di riffa o di raffa, con le buone o con le cattive, o per ritto o per rovescio <<<
parole relazionate: 方法 , 処置

勝負

pronuncia: shoubu
caratteri kanji: ,
parola chiave: sport
traduzione: vittoria o sconfitta, concorso, partita, incontro
勝負する: shoubusuru: fare una partita, gareggiare, competere
勝負に勝つ: shoubunikatsu: fare [vincere] la partita <<<
勝負に負ける: shoubunimakeru: perdere la partita <<<
勝負有り: shoubuari: Il gioco e finito! <<<
勝負有った: shoubuatta
勝負無し: shoubunashi: pareggio, patta <<<
勝負を付ける: shoubuotsukeru: lottare fino alla fine <<<
勝負を決する: shoubuokessuru <<<
勝負事: shoubugoto: gioco di abilita, gioco d'azzardo <<<
勝負師: shoubushi: giocatore d'azzardo <<<
parole relazionate: 試合 , マッチ , ギャンブル

生死

pronuncia: seishi
caratteri kanji: ,
parola chiave: vita
traduzione: la vita e la morte, sicurezza
生死の境を彷徨う: seishinosakaiosamayou: essere fra la vita e la morte
生死不明: seishihumei: essere disperso <<< 不明
生死の問題: seishinomondai: questione di vita o di morte <<< 問題

是非

pronuncia: zehi
caratteri kanji: ,
traduzione: giusto o sbagliato, correttezza, a colpo sicuro, senz'altro, obbligatoriamente, o per ritto o per rovescio, a qualunque [ogni] costo, a ogni patto, a tutti i patti
是非を論ぜず: zehioronzezu: senza capire se sia giusto o sbagliato <<<
是非を弁じる: zehiobenjiru: discernere il bene dal male (il giusto dal sbagliato) <<<
是非とも: zehitomo: a colpo sicuro, senz'altro, obbligatoriamente

善悪

pronuncia: zennaku
caratteri kanji: ,
traduzione: bene e [o] male, giusto e sbagliato, virt? e vizio
善悪を弁える: zennakuowakimaeru: discernere il bene dal male, distinguere tra il bene e il male <<<

多少

pronuncia: tashou
caratteri kanji: ,
traduzione: numero, quantit?, valore, pi? o meno, in un certo modo, un poco, un po', abbastanza
多少の: tashouno: un poco, un po', alcuni
parole relazionate: , ,

如何

pronuncia: dou, ikaga
caratteri kanji: ,
traduzione: come, in che modo
如何して: doushite: perche, per quale motivo, come, in che modo
如何しても: doushitemo: con tutti i mezzi, a tutti i costi, in nessun modo, volente o nolente
如何ですか: doudesuka: Come stai? Come va?
如何するか: dousuruka: Cosa devo fare?
如何する気: dousuruki: Che cosa vuoi fare? <<<
如何在っても: douattemo: in ogni caso <<<
如何でも: doudemo: in ogni caso, comunque
如何でも良い: doudemoii: Non importa <<<
如何見ても: doumitemo: sotto ogni aspetto <<<
如何言う: douiu: che tipo <<<
如何言う風に: douiuhuuni: come, in che modo <<<
如何言う訳だか: douiuwakedaka: per alcuni motivi <<<
如何言う訳ですか: douiuwakedesuka: Perche? Cosa intendi? <<<
如何致しまして: douitashimashite: Prego! <<<
parole relazionate: 何故

南蛮

pronuncia: nanban
caratteri kanji: ,
parola chiave: storia giapponese
traduzione: colonie portoghesi o spagnole (nel Sud-est asiatico)
南蛮人: nanbanjin: portoghese o spagnolo (nel 16° secolo) <<<
南蛮船: nanbansen: navi portoghesi o spagnole <<<
南蛮絵: nanbanne: pittura di stile occidentale <<<
南蛮寺: nanbanji: Chiesa cattolica (nel 16° secolo) <<<
南蛮宗: nanbanshuu: Cattolicesimo <<<
南蛮屏風: nanbanbyoubu: schermo pieghevole Nanban <<< 屏風


Top Home