Dictionnaire franco-japonais illustré en ligne: traduction de 'ce'

Ce dictionnaire japonais en ligne a été développé par Free Light Software et contient des mots composés de 2 ou plusieurs caractères kanji. Si vous avez des questions sur le Japon ou la langue japonaise, veuillez poster vos mesaages à notre forum japonais.
En installant dictionnaire euro-japon sur votre appareil mobile tel que Apple iPhone Apple iPad ou Google Android vous pouvez continuer à utiliser notre dectionnaire en dehors de votre maison ou bureau, même sans internet.
afficher en japonais
dico:
radicaux  mots-clefs
=>
=>
 
Numéro de page: 1 2 3 4 5 6 7 8
Accès direct: , , , , , , , , ,

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: position    nb de traits: 5
traduction: ce, cet, cette, ceci, celui-ci, celle-ci, ici
shi
此の: kono: ce, cet, cette
此れ: kore: ceci, celui-ci, celle-ci
此れは: koreha: voici
此れで: korede: avec ceci, par la présente
此れに反して: korenihanshite: au contraire, par contre <<<
此れを以て: koreomotte: alors, donc, par conséquent <<<
此れより先: koreyorisaki: auparavant, avant; après ça [cela] <<<
此れ見よがし: nikoremiyogashini: avec ostentation, ostensiblement <<<
此れ何ですか: korenandesuka: Qu'est-ce que c'est? C'est quoi? <<<
此れ下さい: korekudasai: donnez-moi ceci (dans un magasin) <<<
此: koko: ici
vérifier aussi:

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: grammaire    nb de traits: 8
traduction: cela, ça, celui-là, ceux-là, celle-là
ki
其れ: sore
其れに: soreni: et (puis), en plus, en outre, d'ailleurs, du reste
其れにしても: sorenishitemo: tout de même, quand même, malgré tout
其れにつけても: sorenitsuketemo: à propos, quand j'y pense
其れとも: soretomo: ou (bien)
其れでも: soredemo: cependant, pourtant, néanmoins, toutefois, malgré (tout), tout de même, quand même
其の: sono: ce, cet, cette, ces
其の上: sonoue: encore, en outre, outre cela, bien plus, de plus, d'ailleurs, par surcroît, par-dessus le marché, voire même <<<
其の内: sonouchi: bientôt, un autre jour, prochainement, un de ces jours <<<
其の癖: sonokuse: cependant, pourtant, néanmoins, toutefois, malgré cela <<<
其の位: sonokurai: autant <<<
其の後: sonogo: après, dès lors, depuis <<<
其の頃: sonokoro: en ce temps-là, alors <<<
其の通り: sonotoori: C'est tout à fait aussi, C'est (juste) ça, C'est rien de le dire, Y a pas d'erreur, Oui tout à fait <<<
其の時: sonotoki: alors, à ce moment <<<
其の場で: sonobate: à l'endroit, sur place, sur-le-champ <<<
其の日: sonohi: ce jour-là <<<
其の辺: sonohen: là, aux alentours, dans le coin <<<
其の外: sonohoka: en outre, en plus, par ailleurs <<<

catégorie: JIS1   radicaux:    nb de traits: 10
traduction: s'opposer, se diriger, ce (emp.), ceci
sha, gen
這う: hau: ramper (jp.), se traîner, grimper
這い蹲る: haitsukubaru: ramper <<<
這い出る: haideru: sortir en rampant <<<
這い出す: haidasu <<<
這: kono: ce (emp.), ceci <<<
這: mukau: s'opposer (à), se diriger (vers) <<<
這: chika: pers.

catégorie: JIS1   radicaux:    nb de traits: 11
traduction: penser, songer, croire, supposer, présumer, ce, ceci, seul
i, yui
惟う: omou: penser, songer, croire, supposer, présumer <<< , ,
惟: kore: ce, ceci <<< , ,
惟: tada <<< ,


catégorie: JIS1   radicaux:    nb de traits: 12
traduction: déchirer, ce (emp.), cet, cette, ces
shi
斯の: kono: ce, cet, cette, ces <<<
斯く: saku: déchirer <<<

catégorie: à apprendre à l'école   radicaux:    mot-clef: vie , société    nb de traits: 5
traduction: période, époque, règne, génération, temps, vie, monde, société
se
sei
世: yo
世の常: yonotsune: cours des choses <<<
世に稀な: yonimarena: très rare <<<
世に出る: yonideru: se faire connaître, débuter dans le monde, paraître, venir au monde <<<
世に入れられない: yoniirerarenai: qui n'est pas accepté, méconnu <<<
世に逆らう: yonisakarau: lutter contre son époque <<<
世を厭う: yooitou: tourner le dos à son siècle <<<
世を驚かす: yooodorokasu: étonner le monde <<<
世を捨てる: yoosuteru: renoncer au monde <<<
世を去る: yoosaru: quitter ce monde, passer [aller] à l'autre monde, mourir <<< ,
世を渡る: yoowataru: traverser l'existence, mener sa vie <<<
世が世なら: yogayonara: si les temps n'avaient pas changé
世に遅れる: yoniokureru: retarder sur son temps <<<

catégorie: à apprendre à l'école   radicaux:    mot-clef: histoire    nb de traits: 5
traduction: remplacer, substituer, changer, époque
tai, dai
代: dai: temps, règne, génération
代が変わる: daigakawaru: changer les mains <<<
代わり: kawari: ce qui remplace, remplaçant, substitut, suppléant, un autre bol, une autre portion
代わりの: kawarino: qui remplace [substitue, supplée] qc. [qn.], de rechange
代わりに: kawarini: au lieu de, à la place de, en remplacement de, en échange de qc.
代わりをする: kawariosuru: prendre la place de, remplacer, substituer, servir de, faire office de
代わる: kawaru: changer (vi.)
代える: kaeru: changer (vt.), remplacer
代わる代わる: kawarugawaru: tour à tour, alternativement, l'un après l'autre
代: yo: époque, période, âge, temps <<<
代: shiro: rizière
synonymes:

catégorie: à apprendre à l'école   radicaux:    nb de traits: 6
traduction: conquérir, achever (ext.), devenir
sei, jou
成る: naru, nasu: devenir, accomplir
成る可く: narubeku: autant que possible, si possible <<<
成る可く早く: narubekuhayaku: le plus vite [tôt] possible, plus vite [tôt] que possible
成る可く多く: narubekuooku: le plus possible, le plus grand nombre possible
成らげる: tairageru: pacifier, conquérir <<<
成り: nari: arrivée d'un personnage (jp.)
成り上がる: nariagaru: s'élever de, parvenir <<<
成り代わる: narikawaru: remplacer qn., prendre la place de qn., suppléer, doubler <<<
成り切る: narikiru: s'identifier avec son personnage <<<
成り下がる: narisagaru: être réduit à un état misérable <<<
成り果てる: narihateru <<<
成り済ます: narisumasu: se faire passer pour, se donner pour <<<
成り損なう: narisokonau: échouer dans sa vocation, échouer à devenir <<<
成れの果て: narenohate: reste de ce que l'on était <<<
成: shige, nori: pers.

catégorie: à apprendre à l'école   radicaux:    nb de traits: 6
traduction: cause, relation, relation
in
因る: yoru: être causé par, être dû à, dépendre de, se fonder sur <<<
因って: yotte: par conséquent, donc, ainsi, c'est ainsi que ind.
因: yosuga: prise, clef, indice, trace <<< , 手掛り
因む: chinamu: avoir un rapport à, être relié à
因んで: chinande: à l'honneur de qc., à l'occasion de, en souvenir de
因に: chinamini: à ce propos, à cet égard, incidemment, en passant
因: moto: origine <<<

catégorie: à apprendre à l'école   radicaux:    nb de traits: 7
traduction: souffrir, difficulté
kon
困る: komaru: être en difficulté, être embarrassé
困った: komatta
困じる: koujiru
困った事には: komattakotoniha: Ce qui m'ennuie c'est que <<<
困らせる: komaraseru: mettre qn. en difficulté, embarrasser, gêner, ennuyer, assommer, tracasser
困り切る: komarikiru: ne savoir que faire [quel parti prendre], être à bout [de ressources], être au bout de son rouleau <<<
困り者: komarimono: brebis galeuse, bon à rien, importun, fardeau <<<
困しむ: kurushimu: souffrir <<<


73 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant