This online Japanese dictionary has been developed by
Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters.
If you have any questions on Japan or Japanese language, please post your messages to our Japanese forum.
By installing ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() | |
Page number:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Direct access: 根 , 馬 , 差 , 通 , 連 , 息 , 週 , 密 , 経 , 船 根
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: root, source, origin kon 根: kon: root of mathematics expression (jp.) 根: ne: root (of plant) 根が付く: negatsuku: strike [take] root <<< 付 根を張る: neoharu: spread [stick] the root <<< 張 根を絶つ: neotatsu: uproot, disroot, unroot <<< 絶 根も葉も無い: nemohamonai: groundless, ungrounded, false 根に持つ: nenimotsu: bear a grudge against (a person) <<< 持 根こそぎ: nekosogi: root and all, entirely, thoroughly 根こそぎにする: nekosoginisuru: uproot, pull up (a tree) by the roots 根深い: nebukai: deep-rooted, deep-seated, inveterate, ingrained <<< 深 根強い: neZuyoi <<< 強 根掘り葉掘り: nehorihahori: pryingly 根掘り葉掘り尋ねる: nehorihahoritazuneru: cross-question, cross-examine, fire questions (at a person) 根掘り葉掘り問い質す: nehorihahoritoitadasu check also: 元 馬
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: horse, steed ba, me, ma 馬: uma 馬で: umade: by horse 馬で行く: umadeiku: go on horseback, go by horse <<< 行 馬に乗る: umaninoru: mount [get on] a horse, ride a horse <<< 乗 , 乗馬 馬から降りる: umakaraoriru: dismount [get off] a horse <<< 降 馬から落ちる: umakaraochiru: fall off [be thrown from] one's horse <<< 落 馬に跨る: umanimatagaru: sit a horse 馬を走らす: umaohashirasu: gallop a horse, spur a horse on <<< 走 馬を急がせる: umaoisogaseru <<< 急 馬を止める: umaotomeru: pull up [hold in] a horse, draw rein <<< 止 馬を馴らす: umaonarasu: train a horse, break (in) a horse <<< 馴 馬が合う: umagaau: get on well (with), hit it off (with) <<< 合 馬の骨: umanohone: man of doubtful origin <<< 骨 check also: 駒 差
category: to learn in school
radicals:
![]() ![]() translation: difference, unlike, differ sa, shi 差う: chigau, tagau: be different, be unlike, differ <<< 違 差す: tsukawasu: send [dispatch] (a person) <<< 遣 差: yaya: a bit, a little 差す: sasu, sashi: nominate (jp.), point out [to] <<< 指 差し上げる: sashiageru: give (pol.), present (a thing to a person), make a present of (a thing), offer, lift [hold] up (a thing above one's head) <<< 上 差し当り: sashiatari: for the present, for the time being, at present <<< 当 差し置く: sashioku: set [put, lay] aside, leave <<< 置 差し替える: sashikaeru: put (A) in place of (B), replace (B) by (A), substitute (A) for (B) <<< 替 差し迫る: sashisemaru: approach, be close at hand, press <<< 迫 差し招く: sashimaneku: beckon (a person to come near) <<< 招 差し止める: sashitomeru: prohibit (a person from doing), place a ban (on), forbid (a person to do), stop (a person's doing), suspend <<< 止 差し伸べる: sashinoberu: extend (one's arm), hold [stretch] out (one's hand) <<< 伸 差し挟む: sashihasamu: insert, put (a thing) between, harbor (doubts), entertain, cherish <<< 挟 差し控える: sashihikaeru: withhold, reserve, refrain from (doing) <<< 控 差し出がましい: sashidegamashii: uncalled for, intrusive, forward, impertinent, meddlesome, officious <<< 出 差し引く: sashihiku, sashibiku: subtract, take off [deduct] (from) <<< 引 差し掛る: sashikakaru: come (near) to, approach,, hang over, be suspended above <<< 掛 差し込む: sashikomu: insert, push [put] in, shine [stream, pour] in, have (a fit of) gripes, have a spasm (of pain) <<< 込 差し戻す: sashimodosu: send [refer] (the case) back to the lower instance <<< 戻 差し向ける: sashimukeru: send (round), dispatch <<< 向 差し障る: sashisawaru: obstruct, hinder <<< 障 差し支える: sashitsukaeru: be hindered (from doing), be engaged, stand in need of <<< 支 差し支えない: sashitsukaenai: may, can, be allowed (to do), do not mind, be free <<< 支 通
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: road without obstacle (org.), pass, get through tsuu, tsu, tou 通: tsuu: connoisseur (jp.), expert 通じる: tsuujiru: be deeply versed (in), be well acquainted (with), be conversant (with), be understood, be comprehended, make oneself understood, be intelligible, pass, be opened (to), be connected by, lead to, communicate secretly with, betray, be transmitted 通る: tooru: pass (along, through, by), get through, go by the name of, be known as, hold good, be accepted 通す: toosu: let (a person) pass [through], make way for (a person), pass [let] (a thing) through, pierce, penetrate, permeate, be pervious to, carry out, realize, persist in, keep [stick] to, hold firm to, keep (doing) 通り: toori: street (jp.), road, street traffic, passage, drainage, a kind, a sort, a way, a manner 通り掛る: toorikakaru, toorigakaru: happened to pass by <<< 掛 通り掛りの: toorigakarino: passing <<< 掛 通り掛りの人: toorigakarinohito: passer-by 通り越す: toorikosu: go beyond [past], pass (a place) <<< 越 通り過ぎる: toorisugiru <<< 過 通り抜ける: toorinukeru: pass [get, go, run] through <<< 抜 通う: kayou: go to and from (a place), go to (a place) and back, ply (between), run (between), be opened to traffic, visit frequently, frequent( v.), resort (to) 通い: kayoi: living-out (employee), chit book (jp.) 通い詰める: kayoitsumeru: frequent (a place), make frequent visits (to) <<< 詰
連
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: range, put in a row, accompany ren 連: ren: batch of papers (jp.) 連なる: tsuranaru: be connected [linked] (with, to), stand [stretch] in a row 連ねる: tsuraneru: put (things) in a row, range 連れる: tsureru: take [bring] (a person) with one, be accompanied by, be attended by に連れて: nitsurete: as, with, in proportion to [as] 連: tsure: companion, company 連れ帰る: tsurekaeru: bring [take] (a person) back [home] <<< 帰 連れ込む: tsurekomu: bring [take] (a person) into, entice (a person) into <<< 込 連れ込み宿: tsurekomiyado: inn catering for dubious couples 連れ出す: tsuredasu: take (a person) out <<< 出 連れ立つ: tsuredatsu: go along [in company] with, go together, accompany (a person) <<< 立 連れ戻す: tsuremodosu: take (a person) back <<< 戻 連れ添う: tsuresou: become married (to a person), get married to a person <<< 添 , 結婚 連れて行く: tsureteiku: take (a person) with one, take (a person) off <<< 行 連れ無い: tsurenai: heartless, unfeeling, , cold, coldhearted, cruel <<< 無 連に: shikirini: very often, frequently, continually, incessantly <<< 頻 連: muraji: eight main clans who aided emperors (jp.) 連: tsura, yasu, masa, tsugi: pers. check also: 列 息
category: to learn in school
radicals:
![]() ![]() translation: breath, breathing, respiration soku 息: iki: breath, breathing, respiration 息をする: ikiosuru: breathe 息が有る: ikigaaru: show signs of life <<< 有 息が切れる: ikigakireru: get out of breath, expire <<< 切 , 死 息を切らす: ikiokirasu: gasp, pant, become out of breath <<< 切 息を切らして: ikiokirashite: out of breath, panting, breathlessly <<< 切 息が臭い: ikigakusai: have a foul breath <<< 臭 息を吐く: ikiotsuku: take [pause for] breath <<< 吐 息も吐かずに: ikimotsukazuni: without taking breath, at a breath [stretch] <<< 吐 , 一気 息を入れる: ikioireru: have [take] a rest <<< 入 息を殺す: ikiokorosu: hold one's breath <<< 殺 息が合う: ikigaau: be in (perfect) harmony (with), understand each other <<< 合 息が掛かる: ikigakakaru: be backed up by (a person's influence) <<< 掛 息の根を止める: ikinoneotomeru: choke (a person) to death, kill 息も絶え絶えに: ikimotaedaeni: panting for breath, gaspingly 息もつかずに: ikimotsukazuni: without taking breath, at a breath 息の有る内に: ikinoaruuchini: while one is still alive 息を引き取る: ikiohikitoru: breathe one's last 息を吹き返す: ikiohukikaesu: come to life, revive 息む: yasumu: take a rest <<< 休 check also: 気 週
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: turn, revolve, week shuu 週: shuu: week 週決めで: shuugimede: by the week <<< 決 週る: meguru: revolve, go round <<< 回 , 巡 密
category: to learn in school
radicals:
![]() ![]() translation: voluminous, bushy, secret (conf.), private, stealthy mitsu, bitsu 密かな: hisokana: secret, private, stealthy 密かに: hisokani: secretly, in secret, by stealth 密し: shigeshi: voluminous, bushy <<< 茂 , 繁 経
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: warp, pass (ext.) kei, kyou 経: kyou: Buddhist scriptures, sutra 経を読む: kyouoyomu: chant [recite] a sutra, read a service <<< 読 経を唱える: kyouotonaeru <<< 唱 経る: heru: pass away, elapse, go by, pass [go] through 経つ: tatsu 経: tateito: warp (n.) 船
category: to learn in school
radicals:
![]() translation: ship, vessel sen 船: hune 船: huna 船で: hunede: on board a ship, by ship, by sea 船を降りる: huneooriru: leave [get off] a ship, disembark <<< 降 船が出る: hunegaderu: sail, leave port <<< 出 船が着く: hunegatsuku: arrive in port, enter port <<< 着 船に乗る: huneninoru: go [get] aboard [on board] a ship, embark (vi.) <<< 乗 船に乗せる: huneninoseru: embark (vt.) <<< 乗 船に強い: hunenitsuyoi: be a good sailor <<< 強 船に弱い: huneniyowai: be a bad sailor <<< 弱 船を漕ぐ: huneokogu: row (a boat), nod (in a theater) <<< 漕 船に酔う: huneniyou: get [become] seasick <<< 酔 check also: 舟
210 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|