Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde
und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen.
Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen. | Japanisch anzeigen | |
Seitennummer:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Direkter Zugang: 夢 , 腹 , 暮 , 総 , 聞 , 敵 , 縦 , 及 , 乏 , 込 夢Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Psychologie Anzahl der Striche: 13Übersetzung: Traum, vage mu, bou 夢: yume: Traum, Fantasie, Wahn 夢を見る: yumeomiru: träumen (von), einen Traum träumen [haben], es träumt jm. (von) <<< 見 夢見る: yumemiru: auf etw. Lust haben <<< 見 夢に見る: yumenimiru: etw. [jn.] im Traum sehen <<< 見 夢が醒める: yumegasameru: aus dem Traum erwachsen, aus dem Wahn erwachen <<< 醒 夢から醒める: yumekarasameru <<< 醒 夢を破られる: yumeoyaburareru: aus dem Traum gerissen werden [aufschrecken] <<< 破 夢を叶える: yumeokanaeru: sich seinen Lebenstraum erfüllen <<< 叶 夢の様な: yumenoyouna: traumhaft, traumartig, träumerisch <<< 様 夢の無い: yumenonai: traumlos, fantasielos, prosaisch <<< 無 夢の国: yumenokuni: Traumland <<< 国 夢い: kurai: zweideutig, vage (wie ein Traum) <<< 暗 auch zu prüfen: 幻想 , ドリーム 腹Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Körper Anzahl der Striche: 13Übersetzung: Bauch, Unterleib, Darm, Magen huku 腹: hara: Bauch, Unterleib, Darm, Magen, Herz, Gemüt, Absicht, Mut 腹く: idaku: im Herzen tragen, hegen, nähren, pflegen <<< 抱 , 懐 腹が痛む: haragaitamu: Bauchschmerzen haben <<< 痛 腹が痛まない: haragaitamanai: nichts zu verlieren haben <<< 痛 腹が減る: haragaheru: Hunger bekommen, hungrig werden, es hungert jn. <<< 減 腹が空く: haragasuku <<< 空 腹の空いた: haranosuita: hungrig <<< 空 腹が張る: haragaharu: sich sättigen, einen vollen Magen haben <<< 張 腹が下る: haragakudaru: Durchfall haben, an Durchfall leiden <<< 下 , 下痢 腹が立つ: haragatatsu: sich entrüsten (über), sich erzürnen (über), in Zorn geraten <<< 立 腹立たしい: haradatashii: provokant, provozierend, ärgerlich, lästig <<< 立 腹の据わった: haranosuwatta: beherzt, mannhaft, unerschrocken, mutig <<< 据 腹の大きい: haranoookii: großmütig, großzügig, weitherzig <<< 大 腹の中は: haranonakaha: im Grunde des Herzens <<< 中 腹を決める: haraokimeru: den Entschluss fassen, sich ein Herz fassen, sich einen Ruck geben, sich etw. vornehmen <<< 決 腹を括る: haraokukuru <<< 括 腹を読む: haraoyomu: js. Gedanken lesen <<< 読 腹を探る: haraosaguru: bei jm. anklopfen [antippen, sondieren], bei jm. auf den Busch klopfen <<< 探 腹を割って話す: haraowattehanasu: sich gegenseitig das Herz ausschütten, ein vertrauliches Gespräch haben 腹黒い: haraguroi: hinterhältig, boshaft, intrigant, ränkevoll <<< 黒 腹熟しに: haragonashini: um die Verdauung zu befördern [anzuregen] <<< 熟 腹違いの: harachigaino: halbbürtig <<< 違 auch zu prüfen: 胃 暮Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Anzahl der Striche: 14Übersetzung: Abend, Ende des Jahres bo 暮る: kureru: es wird dunkel 暮: kure: Abend, Ende des Jahres, Jahresende 暮う: mayou: zögern (jap.) 暮す: kurasu: leben (jap.) 暮し: kurashi: Leben (jap.) 総Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Anzahl der Striche: 14Übersetzung: Quaste, ganz (ext.), all, allgemein sou 総: sou: so, ya 総です: soudesu: So ist es, Das stimmt, Ganz recht, Jawohl 総ですか: soudesuka: So, Wirklich? 総すると: sousuruto: gegebenenfalls, in diesem Fall 総思います: souomoimasu: Ich denke schon, Ich glaube ja <<< 思 総: husa: Quaste 総べる: suberu: regieren 総て: subete: ganz, all
聞Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Audio Anzahl der Striche: 14Übersetzung: hören, vernehmen bun, mon 聞く: kiku: hören, vernehmen, erfahren, unterrichtet sein (von, über), horchen, anhören, lauschen, zuhören, gehorchen, befolgen, folgen, Folge leisten, sich fügen, gewähren, gestatten, zugeben, zulassen, fragen (jn. nach, über), sich erkundigen (nach) 聞こえる: kikoeru: hören (können), vernehmen, (mit dem Ohr) wahrnehmen, hörbar [vernehmbar, wahrnehmbar) sein, gehört werden können, zu Ohren kommen [gelangen], klingen, berühmt [namhaft, wohl bekannt] sein, in aller Munde sein, Weltruf heben 聞こえますか: kikoemasuka: Hören Sie? Könne Sie (genau) hören was ich sage? 聞こえなく成る: kikoenakunaru: außer Hörweite sein, unhörbar werden <<< 成 聞こえ: kikoe: Ruf, Klang 聞こえが良い: kikoegaii, kikoegayoi: wohlanständig, sauber, wohlklingend <<< 良 聞こえが悪い: kikoegawarui: unanständig, unschicklich, schlechtklingend <<< 悪 聞こえよがしに: kikoeyogashini: wie um gehört zu werden, als ob es in seiner Absicht läge gehört zu werden 聞きたがる: kikitagaru: neugierig [gespannt] sein (auf), zu wissen verlangen 聞き入る: kikiiru: andächtig [aufmerksam] zuhören, ganz Ohr sein, an den Lippen hängen (jm.) <<< 入 聞き入れる: kikiireru: bewilligen (jm.), einwilligen (in.), erhören, genehmigen, sein Einverständnis geben (jm.), sich einverstanden erklären (mit), willfahren (jm. in), zustimmen (jm.) <<< 入 , 同意 聞き苦しい: kikigurushii: unangenehm [anstößig, ekelerregend, Ekel erregend, unerfreulich, unliebsam, widerlich] anzuhören <<< 苦 聞き直す: kikinaosu: wieder fragen (jn.), noch einmal sagen bitten (jn.), die Frage wiederholen <<< 直 聞き返す: kikikaesu <<< 返 聞き流す: kikinagasu: keine Notiz [Kenntnis] nehmen (von), keine Gehör schenken, kein Ohr leihen, nicht Acht geben (auf), nicht hören wollen, absichtlich überhören <<< 流 聞く所に因れば: kikutokoroniyoreba: wie ich höre, 'nach dem, was ich gehört habe', 'Ich habe gehört, dass', 'Es ist mir gesagt [berichtet, erzählt] worden, dass' 聞く所に因ると: kikutokoroniyoruto 敵Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Krieg , Sport Anzahl der Striche: 15Übersetzung: Feind, Gegner, Gegenspieler, Antagonist, Widersacher, Rivale, Konkurrent, Nebenbuhler teki 敵: kataki 敵: ada 敵にする: tekinisuru: sich jn. zum Feind machen 敵に回す: tekinimawasu <<< 回 敵ではない: tekidehanai: keine Gegner abgeben (für jn.), es gar nicht aufnehmen können (mit jm.), gar nicht gewachsen sein (jm.) 敵を破る: tekioyaburu: den Feind besiegen <<< 破 auch zu prüfen: 仇 , 味方 縦Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Anzahl der Striche: 16Übersetzung: lockern, locker, vertikal (länger als horizontaler Faden, ext.) juu, shou 縦: tate: Lange, Höhe, in der Länge, lang 縦の: tateno: Langen-, aufrecht, senkrecht, lotrecht, vertikal 縦に: tateni: der Länge nach, längelang 縦む: yurumu: sich lockern, locker werden <<< 緩 縦す: hanasu: loslassen <<< 放 縦いまま: hoshiimama: willkürlich, frei <<< 恣 縦い: tatoi, tatoe: obwohl, obgleich, obschon, obzwar, wenn auch immer, 'sei es, dass', selbst wenn, auch wenn, wenn auch gleich, wie auch immer 縦んば: yoshinba Antonyme: 横 及Kategorie: verbreiteter Gebrauch Radikalen: Stichwort: Lage Anzahl der Striche: 3Übersetzung: reichen, erreichen, erhalten kyuu 及ぶ: oyobu: reichen, erreichen, sich ausdehnen, sich erstrecken, gleichkommen, es mit jm. aufnehmen 及ぶ限り: oyobukagiri: nach besten Kräften <<< 限 及ばない: oyobanai: unterschreiten 及ぼす: oyobosu: beeinflussen 及び: oyobi: und auch, sowie 及びも付かない: oyobimotsukanai: seine Fähigkeiten nicht übersteigen können <<< 付 及び腰に成る: oyobigoshininaru: sich bücken, sich ducken, sich krümmen 乏Kategorie: verbreiteter Gebrauch Radikalen: Anzahl der Striche: 5Übersetzung: fehlerhaft, mangelhaft, knapp, selten bou, hou 乏しい: toboshii: knapp, gering, ungenügend, unzureichend <<< 不足 が乏しい: gatoboshii: arm sein (an), es fehlt (mangelt) jm. an etw. に乏しい: nitoboshii 込Kategorie: nur in Japanisch Radikalen: Anzahl der Striche: 5Übersetzung: hineinstecken (jp.), hineinlegen, hineinsetzen, einschließen 込める: komeru: hineinstecken, hineinlegen, hineinsetzen, einschließen, füllen, (das Gewehr) laden (mit), (das Herz) hängen (an) 込み: komi: Einbeziehung, Aufnahme 込みで: komide: inklusive, inkl. 込む: komu: gedrängt voll sein, wimmeln (von), überfüllt sein (von), vollgestopft sein (von), sich drängen, schwärmen 込み合う: komiau <<< 合 込み上げる: komiageru: Es ist jm. weinerlich zumute [zu Mute], den Tränen nah sein, jm. läuft die Galle über, Brechreiz verspüren, jm. die Kehle zuschnüren <<< 上 込み入る: komiiru: kompliziert [verwickelt] sein <<< 入 込み入った: komiitta: kompliziert, verwickelt, verwirrend, labyrinthisch, sorgfältig, ausgearbeitet <<< 入
201 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|