Online English-Japanese pictorial dictionary: translation of 'i'

This online Japanese dictionary has been developed by Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters. If you have any questions on Japan or Japanese language, please post your messages to our Japanese forum.
By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dict:
radicals  keywords
=>
=>
 
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Direct access: , , , , , , , , ,

category: to learn in school   radicals:    nb of strokes: 15
translation: sure, certain, solid (fig.)
kaku
確か: tashika: I suppose, if I am not mistaken, probably
確かな: tashikana: certain, sure, positive, definite, unquestionable, unmistakable
確かに: tashikani: certainly, for certain, to a certainty, to be sure, surely, positively, undoubtedly, no doubt, without fail
確かめる: tashikameru: make sure (of, that), ascertain, verify, confirm
確い: katai: solid, tough <<<
確り: shikkari: firmly, tightly, securely, fast, strongly, on firm ground
確り捕まる: shikkaritsukamaru: cling to (a thing), hold [hang] on fast to (a thing) <<<
確り者: shikkarimono: person of strong character [good judgment], strong hearted man [woman] <<<
確りしろ: shikkarishiro: Get hold of yourself! Pull yourself together! Cheer up! Take courage!
確りした: shikkarishita: strong, solid, steady, firm, of solid character, able, sharp, reliable, trustworthy, sound
確りした会社: shikkarishitakaisha: sound business firm
確: kata, akira: pers.

category: common usage   radicals:    keyword: fantasy    nb of strokes: 5
translation: predict, divine, occupy (conf.)
sen
占う: uranau: predict, divine, tell a person's fortune
占い: uranai: fortunetelling, fortuneteller, palmist
占める: shimeru: occupy, monopolize
占めた: shimeta: I've got it! Capital! Thanks goodness!
占め占め: shimeshime

category: common usage   radicals:    keyword: greeting    nb of strokes: 8
translation: all right, ok, yes, of course
gi
宜しい: yoroshii: very well, all right, ok
宜しく: yoroshiku: well, properly, suitably, rightly, How do you do?
宜しく頼みます: yoroshikutanomimasu: I leave it entirely to you [your discretion] <<<
宜: mube: of course (anc.)

category: common usage   radicals:    keyword: pet    nb of strokes: 11
translation: cat, puss
byou, myou
猫: neko
猫の様な: nekonoyouna: feline <<<
猫が鳴く: nekoganaku: mew (v.), meow, miaow <<<
猫の声: nekonokoe: mew (n.), meow, miaow <<<
猫を被る: nekookaburu: dissemble, play the hypocrite, cunningly simulate gentleness <<<
猫の毛: nekonoke: cat hair <<<
猫の爪: nekonotsume: cat's claw <<<
猫の足: nekonoashi: cat's foot <<<
猫の手: nekonote: cat's paw <<<
猫の手も借りたい: nekonotemokaritai: I wish I had two bodies
猫の目: nekonome: cat's eye <<<
猫の目の様に変わる: nekonomenoyounikawaru: be as fickle as a weathercock
猫の舌: nekonoshita: cat's tongue <<<
猫踏んじゃった: nekohunjatta: Flea Waltz (a simple piano piece) <<<


category: common usage   radicals:    keyword: religion    nb of strokes: 14
translation: swear, vow, pledge, pawn, oath
sei
誓う: chikau: swear, vow (v.), pledge, pawn
誓って: chikatte: upon my honor, I swear (that, to do)
誓い: chikai: oath, vow (n.), pledge
誓いを守る: chikaiomamoru: keep one's vow [oath, pledge] <<<
誓いを破る: chikaioyaburu: break one's vow [oath, pledge] <<<
誓いを立てる: chikaiotateru: swear an oath <<<
synonyms:

category: JIS1   radicals:    nb of strokes: 7
translation: foolish, silly, stupid, senile, dote
hou, bou
呆か: oroka: foolish, silly, stupid <<<
呆け: boke: senile psychosis [dementia] <<<
呆ける: bokeru: grow [become] senile, dote, grow mentally weak <<<
呆れる: akireru: be surprised (jp.), be amazed, be dumfounded (by), be disgusted
呆れて: akirete: in amazement, in disgust
呆れて物が言えない: akiretemonogaienai: be struck dumb with amazement, be dumfounded
呆れた: akireta: surprising, amazing, disgusting
呆れた奴: akiretayatsu: damned fellow <<<
呆れたね: akiretane: Well I never! You don't say!

category: JIS1   radicals:    keyword: animal    nb of strokes: 8
translation: fox, foxy (fig.)
ko
狐: kitsune: fox
狐が鳴く: kitsuneganaku: bark, yelp <<<
狐の穴: kitsunenoana: fox kennel [burrow] <<<
狐の尾: kitsunenoo: fox brush <<<
狐の様な: kitsunenoyouna: foxy, vulpine <<<
狐に化かされる: kitsunenibakasareru: be bewitched by a fox <<<
狐に摘まれた様だ: kitsunenitsumamaretayouda: I am puzzled [mystified]

category: JIS1   radicals:    nb of strokes: 8
translation: it, that, those
ki
其れ: sore
其れに: soreni: besides, moreover, what is more
其れにしても: sorenishitemo: but, still, for all that, nevertheless
其れにつけても: sorenitsuketemo: when I think of it
其れとも: soretomo: or, else
其れでも: soredemo: but, still, yet
其の: sono: that, those, its
其の上: sonoue: besides, moreover, what is more <<<
其の内: sonouchi: before long, soon, by and by, in the meantime, some day, one of these days <<<
其の癖: sonokuse: and yet, for all that, notwithstanding, nevertheless, none the less <<<
其の位: sonokurai: so much [many], as much [many] <<<
其の後: sonogo: after that, afterward, since then, from that time on <<<
其の頃: sonokoro: at [about] that time, then, in those days <<<
其の通り: sonotoori: Just so, You are [That's] right, Precisely, Exactly, Yes indeed [of course] <<<
其の時: sonotoki: at that time, then, on that occasion <<<
其の場で: sonobate: then and there, on the spot, offhand <<<
其の日: sonohi: on that day, the same day <<<
其の辺: sonohen: about there, thereabouts <<<
其の外: sonohoka: besides, moreover, in addition <<<

category: JIS1   radicals:    nb of strokes: 15
translation: who, whom
sui
誰: dare
誰に: dareni: whom
誰を: dareo
誰の: dareno: whose
誰でも: daredemo: whoever, whosever, whomever
誰も: daremo
誰かが: darekaga: someone, somebody
誰も皆: daremomina: everyone, everybody, all <<<
誰も彼も: daremokaremo <<<
誰ですか: daredesuka: Who is it? May I have your name?
誰が為に鐘は鳴る: tagatamenikanehanaru: For Whom the Bell Tolls (novel of Hemingway, 1939)

category: JIS2   radicals:    nb of strokes: 16
translation: all, altogether, wholly, completely, entirely, without exception, in every case, as it is, just as
jin
儘とく: kotogotoku: all, altogether, wholly, completely, entirely, without exception, in every case <<< ,
儘: mama: as it is, just as, as one likes [pleases] (jp.)
儘に成るなら: mamaninarunara: If I could do as I please <<<


82 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant