Online English-Japanese pictorial dictionary: keyword: accounting

This online Japanese dictionary has been developed by Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters. If you have any questions on Japan or Japanese language, please post your messages to our Japanese forum.
By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dict:
radicals  keywords
=>
=>
 
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Direct access: 費用 , 不足 , 返納 , 補正 , 簿記 , 前金 , 前払 , 見積 , 明細 , 料金

費用

pronunciation: hiyou   kanji characters: ,    keyword: accounting   
translation: expenditure, expense, cost
費用が掛かる: hiyougakakaru: be expensive [costly] <<<
費用の掛かる: hiyounokakaru: expensive, costly
費用が嵩む: hiyougakasamu: One's expenses run up <<<
費用を惜しまない: hiyouooshimanai: spare no expense <<<
費用を負担する: hiyouohutansuru: bear the expenses <<< 負担
check also: 経費

不足

pronunciation: husoku   kanji characters: ,    keyword: accounting   
translation: insufficiency, lack (n.), shortage, deficiency, dissatisfaction, discontent, complaint, grievance
不足の: husokuno: insufficient, lacking, short, deficient
不足した: husokushita
不足する: husokusuru: be insufficient, lack (v.), be short of
不足を補う: husokuooginau: make up a deficiency, supply the shortage <<<
不足額: husokugaku: shortage, deficit, difference <<<
不足税: husokuzei: short postage, postage due <<<
不足料: husokuryou <<<
寝不足: nebusoku: want to sleep, insufficient sleep <<<
寝不足で: nebusokude: from want to sleep, owing to insufficient sleep
寝不足の為: nebusokunotame <<<
力不足: chikarabusoku: lack of ability, inadequacy <<<

返納

pronunciation: hennnou   kanji characters: ,    keyword: accounting   
translation: restitution, refund (n.), reimbursement
返納する: hennnousuru: return (a thing to a person), give back, refund (v.), reimburse

補正

pronunciation: hosei   kanji characters: ,    keyword: accounting   
translation: correction, amendment, revision
補正する: hoseisuru: correct, amend, revise
補正値: hoseichi: corrected [revised] value <<<
補正予算: hoseiyosan: supplementary [revised] budget <<< 予算
check also: 修正 , 訂正


簿記

pronunciation: boki   kanji characters: 簿 ,    keyword: accounting   
translation: bookkeeping
簿記を付ける: bokiotsukeru: keep books [accounts] <<<
簿記係: bokigakari: bookkeeper, ledger clerk <<<
簿記帳: bokichou: account book <<<

前金

pronunciation: maekin   kanji characters: ,    keyword: accounting   
translation: payment in advance
前金で払う: maekindeharau: pay in advance <<<
check also: 前払

前払

pronunciation: maebarai   kanji characters: ,    keyword: accounting   
translation: prepayment, advance payment, upfront, cash with order (CWO.), cash before delivery (CBD.)
前払する: maebaraisuru: pay beforehand [in advance]
check also: 前金

見積

pronunciation: mitsumori   kanji characters: ,    keyword: accounting   
translation: estimation, appraisal, assessment, evaluation
見積の: mitsumorino: estimated
見積する: mitsumorisuru: estimate, assess, evaluate
見積もる: mitsumoru
低く見積もる: hikukumitsumoru: underestimate, undervalue <<<
高く見積もる: takakumitsumoru: overestimate, overvalue <<<
見積書: mitsumorisho: written estimate <<<
見積額: mitsumorigaku: estimated sum <<<
見積価格: mitsumorikakaku: estimated cost <<< 価格
synonyms: 評価

明細

pronunciation: meisai   kanji characters: ,    keyword: accounting   
translation: details, particulars
明細な: meisaina: detailed
明細に: meisaini: minutely, in detail, in full
明細書: meisaisho: detailed statement, document <<<

料金

pronunciation: ryoukin   kanji characters: ,    keyword: accounting   
translation: fee, charge, toll, fare, rate
料金を払う: ryoukinnoharau: pay a fee <<<
料金を取る: ryoukinnotoru: charge a fee <<<
料金を取らずに: ryoukinnotorazuni: free of charge, gratuitously
料金表: ryoukinhyou: price list <<<
料金所: ryoukinsho, ryoukinjo: tollgate <<<
料金免除: ryoukinmenjo: remission of fees <<< 免除
check also: 価格 , 値段


99 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant