Este e um dicionario de Japones desenvolvido por Free Light Software e contem caracteres chineses usados em palavras japonesas.
Se esta e a sua primeira visita, por favor veja a lista dos nossos dicionarios de japones. Clique no nome de um componente/palavra chave para limitar a pesquisa da traducao.
Tambem lhe e possivel encontrar o caractere ou palavras japoneses a partir de caracteres Romanos (Romaji). A lista de abreviacoes tambem lhe pode ser util.
Ao instalar o dicionario de ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() | |
Número de página:
1
2
3
4
5
6
7
8
Acesso expresso: 詰 , 誇 , 詳 , 該 , 誘 , 説 , 請 , 諾 , 謁 , 謡 詰
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: repreender, acusar, depreciar kitsu 詰る: najiru: repreender, acusar, denunciar 詰める: tsumeru: encher [preencher] (jp.), embalar [empacotar], apertar [espremer] 詰む: tsumu: xeque-mate, dar xeque-mate (v., jp.) 詰まる: tsumaru: ser parado (jp.), ser curto de 詰る所: tsumarutokoro: na análise final <<< 所 詰め: tsume: embalagem, fim do jogo (jp.), xeque-mate (n.) 詰り: tsumari: no final (jp.), finalmente, em conclusão <<< 結局 詰らない: tsumaranai: insignificante, trivial, irrelevante, mesquinho, sem valor, inútil [imprestável, não servir para nada], lugar comum, maçante, chato, entediante, insosso 詰らない物: tsumaranaimono: algo insignificante <<< 物 詰らない事: tsumaranaikoto: assunto sem importância [conseqüência], caso insignificante, trivialidade <<< 事 詰らない事を言う: tsumaranaikotooiu: falar bobagem, dizer coisas tolas 詰らない奴: tsumaranaiyatsu: companheiro pobre [sem valor, insignificante], chato, ninguém <<< 奴 詰らなそうに: tsumaranasouni: com um olhar entediado, decepcionado, curiosamente 詰らなく: tsumaranaku: indolentemente, inultilmente, sem alegria palavras kanji: 缶詰 , 腸詰 , 詰合せ , 瓶詰 expressões: 樽詰めの , 樽詰めにする , 藁を詰める , 思い詰める , 追い詰める , 突き詰める , 通い詰める , 鼻が詰る , 袋に詰める , 瓶に詰める , 上り詰める , 切り詰める , 列を詰める , 見詰める , 間隔を詰める , 根気を詰める , 弾丸を詰める , 弁当を詰める , 隙間に詰める , パイプが詰まる 誇
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: orgulho, arrogância ko, ka 誇り: hokori: orgulho 誇る: hokoru: estar orgulhoso (de), ter orgulho (em), ser altivo 誇りに思う: hokoriniomou: ter orgulho (de), ter orgulho (em) <<< 思 誇りとする: hokoritosuru 誇りを傷つける: hokoriokizutsukeru: ferir o orgulho de uma pessoa <<< 傷 誇り高き: hokoritakaki: glorioso, orgulhoso (masculino), gloriosa, orgulhosa (feminino) <<< 高 , 栄光 誇らしい: hokorashii: orgulhoso, arrogante, triunfante 誇らしげに: hokorashigeni: orgulhosamente, triunfantemente palavras kanji: 誇示 , 誇大 expressões: 咲き誇る sinônimos: プライド ver também: 自慢 詳
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: detalhado, particular, minucioso shou, you 詳しい: kuwashii: detalhado, particular, minucioso, conhecer bem, ser bem informado (em) <<< 精 詳しく: kuwashiku: minuciosamente, em detalhe, na íntegra, longamente 詳かな: tsumabirakana: detalhado, particular, minucioso <<< 審 詳かに: tsumabirakani: minuciosamente, em detalhe, na íntegra, no comprimento palavras kanji: 詳細 該
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: segurar simultaneamente, combinar, tudo [todo, toda] gai, kai 該ねる: kaneru: segurar [ter] simultaneamente [além disso], combinar, unir, sirva também <<< 兼 該の: sono: esta [este, isto], aquele [aquela, aquilo, que, esse, essa, isso] <<< 其 palavras kanji: 該当
誘
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: convidar, perguntar, tentar yuu 誘う: sasou 誘き出す: obikidasu: atrair [encantar] (uma pessoa), seduzir <<< 出 誘き入れる: obikiireru: atrair [seduzir] (uma pessoa) em <<< 入 誘き寄せる: obikiyoseru: seduzir (uma pessoa) para, atrair <<< 寄 palavras kanji: 勧誘 , 誘拐 , 誘導 , 誘惑 expressões: 涙を誘う 説
categoria: uso comum
outras ortografias:
說
radicais:
![]() tradução: explicar, expor, elucidar, interpretar, feliz [contente] (conf.), satisfeito setsu, zei, etsu 説: setsu: opinião, vista, doutrina, teoria, conversa, boato 説く: toku: explicar, expor, elucidar, interpretar, ilustrar, aconselhar (uma pessoa a fazer), persuadir (uma pessoa a fazer), exortar (uma pessoa a fazer), pregar, ensinar 説ぶ: yorokobu: ficar feliz por, ficar satisfeito (masculino), ficar satisfeita (feminino) <<< 喜 palavras kanji: 異説 , 演説 , 解説 , 社説 , 逆説 , 伝説 , 小説 , 説得 , 説明 , 俗説 expressões: 口説く , 快楽説 , 限界効用説 , 大陸移動説 , 道理を説く , 波動説 , 分子説 , 星雲説 請
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: solicitar, pedir, implorar [suplicar] sei, shin, jou 請う: kou: pedir (uma pessoa para fazer), implorar (uma pessoa para fazer), solicitar (uma pessoa para fazer), pedir, apelar, suplicar, processar 請い: koi: pedido (n.), desejo 請ける: ukeru: receber, aceitar (jp.) <<< 受 palavras kanji: 下請 , 要請 , 申請 , 請願 , 請求 expressões: 許しを請う , 憐れみを請う , 恵みを請う , 許可を請う , 慈悲を請う 諾
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: consentimento, assentimento, obedecer, aceitar, consentir, atender, responder daku 諾う: ubenau: consentir (a), dar o seu consentimento, cumprir, aceitar, concordar 諾える: kotaeru: responder, atender <<< 応 palavras kanji: 承諾 謁
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: conhecer [encontrar] etsu 謁える: mamieru: ser correspondido, conhecer, ter uma entrevista (com) 謁: nahuda: placa de identificação, cartão de visita 謡
categoria: uso comum
radicais:
![]() tradução: cantar, entoar you 謡う: utau: cantar, entoar 謡: hayariuta: música popular 謡: utai: música japonesa (jp.) palavras kanji: 歌謡 , 童謡 , 民謡 sinônimos: 歌
72 article(s) extraído da postgresql base de dados através de java servlet tecnologia. | |
|