Online English-Japanese kanji dictionary: translation of 'w?}?}?}i'

This is an online Japanese dictionary developed by Free Light Software and contains Chinese characters used in Japanese words. If this is your first visit, please check the list of our Japanese dictionaries. Click on the name of a component/stroke number/key word to narrow your translation search. You can also find a Japanese character or word from Roman characters (Romaji). By installing Euro-Japan dictionary on your smartphone such as Apple iPhone or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet. Japanese display
dict:
radicals  keywords
=>
=>
 
Page number: 1 2 3 4

Direct access: , , , , , , , , ,

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 13
translation: different, difference, alter, change, mistake
i
違う: chigau: be different, differ, be unlike, be dissimilar (to), be not at one [in accordance] (with), do not agree, disagree (with), change, alter, vary, be wrong, be erroneous [mistaken]
違える: chigaeru: change, alter, mistake, make a mistake, sprain (one's ankle), dislocate
違った: chigatta: different, erroneous, false
違い: chigai: difference, discrepancy
違える: tagaeru: break, infringe, fail in
違: yokoshima: wicked, evil <<<
Kanji words: 勘違 , 違反 , 間違 , 気違い , 手違 , 相違 , 違和 , 違法 , 食い違 , 仲違
Expressions: 大きさが違う , 互い違いに , 格が違う , 時を違えず , 場違いな , 筋を違える , 筋違いの , 桁違いの , 取り違える , 読み違える , 腹違いの , 話は違うが , 性質が違っている , 種類が違う , 勿論違う , 翻訳違い , 勘定違い , 勘定違いする , 見込違い , 見込違いをする , 配達違い , 見当違いの , 見当違いをする , 身分が違う , 階級が違う , 今回は違う , 見立て違い , 見立て違いをする , 時刻を違えずに , 心得違い , 心得違いをする

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 14
translation: tie, link, fasten, join, rope, cord
i, yui
維ぐ: tsunagu: tie (vt.), link, fasten, join <<<
維: tsuna: line, rope, cord <<<
Kanji words: 維持 , 繊維

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 15
translation: console, amuse
i
慰め: nagusame: comfort, consolation, solace
慰める: nagusameru: console (v.), comfort, soothe, appease, placate, cheer (up), trifle (jp.)
慰む: nagusamu: amuse [enjoy] oneself
慰み: nagusami: amusement, pleasure, diversion, recreation
慰みに: nagusamini: for fun [pleasure], by way of amusement, as a pastime
Kanji words: 慰謝 , 慰安 , 自慰 , 慰問
Expressions: 旅情を慰める

category: common usage   radicals:    keyword: geography    nb of strokes: 16
translation: woof, weft, horizontal (ext.)
i
緯: yokoito: woof, weft
Kanji words: 経緯 , 緯度 , 南緯 , 北緯
antonyms:


category: JIS1   radicals:    nb of strokes: 6
translation: manage, this (bor.), that, only, Italy (suff.)
i
伊: kore: this <<< , , ,
伊: kare: that (anc.), he, him <<<
伊: tada: only, solely, merely <<< ,
Kanji words: 伊達 , 伊勢
check also: イタリア

category: JIS1   radicals:    keyword: greeting    nb of strokes: 9
translation: fear, awe, dread
i
畏れる: osoreru: be overawed, stand in awe (of) <<<
畏し: kashikoshi: thankful (jp.), grateful
畏まる: kashikomaru: sit straight [respectfully], be serous, stand on ceremony
畏まりました: kashikomarimashita: Very good [well] sir, All right sir, Certainly sir
畏: kashiko: Best regards (female expression)
Kanji words: 畏怖 , 畏敬

category: JIS1   radicals:    keyword: japan    nb of strokes: 10
translation: Japan, obey, follow
wa, i
倭: yamato: Japan (anc.) <<< 大和
倭う: shitagau: obey, follow <<< , ,

category: JIS1   radicals:    nb of strokes: 11
translation: think, believe, conceive, figure, this, only
i, yui
惟う: omou: think, believe, conceive, figure <<< , ,
惟: kore: this <<< , ,
惟: tada: only <<< ,

category: JIS1   radicals:    keyword: tree    nb of strokes: 12
translation: a kind of paulownia, chair
i
椅: iigiri: a kind of paulownia
椅: isu: chair <<< 椅子
Kanji words: 椅子

category: JIS1   radicals:    keyword: plant    nb of strokes: 12
translation: wither, droop, weaken, wilt
i
萎える: naeru: wither, droop, lose strength, weaken, be paralyzed <<< 麻痺
萎れる: shioreru: wither, droop, be dejected, be dispirited, be cast down, wilt
萎む: shibomu: fade (v.), wither, droop
Kanji words: 萎縮


36 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant